第六章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
電話裡傳出上司那低深的聲音。
“傑瑞,告訴你一件非常重要的事。史蒂夫和澤洛克在押解兩名嫌疑犯途中遭到襲擊。”約翰-德-海向我簡單描述了事情發生的經過。
聽完以後,我覺得十分吃驚。接著,我向上司彙報了炸彈威脅的情況以及我們對此所採取的相應措施。
“如果匪徒再打來電話,請你馬上通知我。”他思考了片刻之後,在電話裡說道“我們馬上再去審問馬克尼,瞭解新的情況。”
“好的,頭兒。”我掛上了電話。
9點18分。
還有四到五分鐘時間。
這時,我已經徹底搞清楚了,傳出吉姆佩特洛-盧卡來紐約復仇這件事肯定是匪徒所心策劃的一個陰謀。他們想以此作為煙霧惑我們,使我們的調查工作誤入歧途。
匪徒們事先已經猜到,我們將因為盧卡的乘船旅行及被拒籤的入境許可而出面干涉。
我已經沒有考慮的時間了。
菲爾著氣跑了回來。
“潛水設備全都準備好了!”他大聲說道“呼機裡的氧氣夠用兩個小時的。”我跳了起來。
兩個小時…
這聽起來像是在嘲。
我們現在所剩的時間只能以秒來計算。
我讓馬爾科-加伯裡耶給我一臺步話機,跟在菲爾後面向潛水設備跑去。
潛水設備已經被放在客輪右舷的一個救生船的下邊。
船員們在船甲板上緊張地忙碌著,仔細地搜尋著每個角落。他們的動作足夠引人注意了。
我仔細觀察後確信,我的一面是客輪的船體,另一面是救生艇,所以別人是發現不了我的。我麻利地脫去身上的衣服,套上黑的橡膠潛水服。菲爾幫助我將兩個氧氣瓶放在背上。我將步話機裝進一個防水的套裡,別在帶上。
“我剛才問過船長。”菲爾說“船長說,從船上下去不被發現只有一種可能,也就是在客輪的舷梯背後。”
“好的。”我說“你注意觀察無線電通訊,如果匪徒們再來聯絡,馬上通知上司。如果我遇到什麼意外情況,我會通報的。”說完,我將潛水腳蹼掛在間,彎著順著船舷欄杆慢慢走到位於船舷上角的舷梯的平臺上。平臺邊上的欄杆上包著防水帆布。在它的遮擋下,我爬到舷外。最容易被人發現的時刻是,當我將防水帆布拉起,伸出腳從平臺上滑下去的時候。
我用手抓住舷梯,一步一步地朝下走去,背上的呼器顯得十分沉重。木製舷梯不斷地前後左右搖晃,多次碰在船體上,發出沉悶的撞擊聲。
連一直在傑伊大街邊站著看熱鬧的人也沒有看見我。
我下到碼頭和船體之間大約一米寬的地方,小心謹慎地慢慢向下移動,用右手抓住了碼頭板樁牆上的一個橫梯欄杆。哈德孫河的出海口的水沒到我的部。由於身上穿著橡膠潛水衣,所以我覺不到水的寒冷。
用一隻空著的手去穿上笨重的腳蹼費事的很,但我還是很快地就穿好了,沒有花費多少時間。
我將呼機的氣口含在嘴裡,打開出氣閥,向水下潛去。
混濁的河水沒過了我的頭頂。
我的周圍頓時一片漆黑。
我緊貼著船體一直向下潛,一直到達了客輪的龍骨部位。
我們位於聯邦調查局辦公樓裡的審訊室佈置得十分簡陋。毫無裝飾的四壁,冰涼的水泥地。整個房間裡只擺著一張桌子和幾把硬椅子,很適合於審訊,使人受到一種莊嚴的氣氛。