第十二章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
莫萊所有的農民都是集體工作,而且各自有領袖。也許由於定季的工作很快就結束,所以沒有發生什麼爭執。可是貝唐瑪一行人來訪,把這個夏季收成全搞亂了。他們不僅榨乾了鄉下的存糧,也把好的人手抓來做公差,結果所有的收割停擺,田務都擱在一旁了。
這些代表是想說應該趕緊收割乾草,才能開始收玉米。現在的天氣常有雷陣雨,已經淹壞了兩處田。這些農奴來自對地圖北邊的威車理,只要一場雨就會讓他們損失一年所有的乾草。
尼爾環視大廳,農民擔心的是田裡的收成,然而貝唐瑪這一夥人卻在享樂,不是賭博打獵,就是坐在這裡吃這好像永遠都不會結束的酒席。
他轉頭對貝唐說:“爵爺,請怒我失陪,外院有一件事我得去處理一下。這裡的僕役任你吩咐,我的子也會代我盡責。”他回頭看她,與她的眼光互相接一下。她至少能幫他做這一點事。他站起身走了出去。
那些從威車理來的人群在馬舍的屋簷下躲太陽。他們都是飽經風霜的模樣,穿著長衫,光著的雙腳都是一樣的褐。看見他出來,他們連忙跳了起來。
他看出他們並沒有預期他會真的出來見他們。
他雙手站在他們面前。他曾經迫他們拋下田務來重建城堡。有一些面孔他還記得,他騎馬經過時他們出聲咒他。
一個人含糊地說道:“我們是要來談乾草的事。”後面一個大塊頭的農民說:“我的人手不夠,兩個孩子都被抓到這裡來打雜了。”尼爾說:“他們叫什麼名字?”
“小萊恩和葛溫。”
“拖這麼久一定會碰到大雷雨,”又有一人說道。
“我們已經損失了一些乾草。”旁人也都應聲附和。
尼爾環視他們。有的人垂下眼睛,然而多數人仍然大膽直視他。他說:“這種天氣也只能看運氣了。你們可以用一種在軍隊裡免費的老方法。”眾人一片沉默。
終於有人問道:“什麼方法?”
“籤,”他說道。
“給剩下的田籤,然後按先後順序收割。”看著他們驚訝的表情,他微笑出來。
“丟銅板?聽豬神賽理敦的叫聲?”他們你看我、我看你。
“我們以為現在不做這種教的事了。”
“這比較公平,”有人說道。
“比以前公平,本來都是得先割領主的再割我們的。”
“不錯,”那個大塊頭說道。
“讓遍遠的威車理也試試運氣,不一定要排最後!”他對尼爾說:“我們也需要被抓來伺候貴堡的人力。”尼爾說:“今天晚上他們就可以離開城堡。我會並自代這件事。”他告訴自己,至少這是把貝唐瑪趕走的一個方法。
“爵爺!”那個大塊頭聲音哽咽地說道。其他人也不安地移動著。尼爾覺到他已經贏得了他們的心。他們正要向他下跪,他轉身走開了。
他一面朝回走,一面又對他們說:“還有,要繼續向天祈禱,在我們收割以前別下雨。”走回大廳,那兩個遊詩人已經在唱歌了。他們的聲音非常和諧,有著法國普羅旺斯的風味。一個遊詩人長得高大英俊,穿著稜形花紋的襪褲。另一人個子較小,披著連帽短袍,他低著頭彈琴,所以看不清他的臉。
貝唐瑪湊近她,用食指在她的手背上輕輕敲一下。
“你剛才聽到的是一種法國方言,”他解釋道。
“是阿基丹和普羅旺斯省免費的語言。在我們聽起來很奇怪,不是嗎,艾琳夫人?可是現在好的詩人都是用這種方言唱詩歌。我看你的法國兵也都是從那些地方來的,跟伊麗娜王后的老家一樣。他們的方言跟別的方言很不相同。”艾琳喝著酒。由那些諾曼人和威爾斯人的表情,他們也跟她一樣不懂兩人在唱什麼。這些南方來的遊詩人唱的大概是最免費的,在威爾斯邊境的人比較悉法國北方的詩歌。
普羅旺的詩歌內容多半是說年輕騎士愛上領主的夫人,可是由於騎士的誓言,他們不能結合,對艾琳而言,那種情歌都太美化了,事實上絕對不是那麼純真無。
這些遊詩人似乎比國主馳名。全英格蘭的人都知道伊麗娜王后那些貴婦喜歡聚在一個叫愛情庭院的地方,聽他們唱述著已婚美女和單相思的年輕騎士之間堅貞的愛情故事。
“他叫羅葛維,”貝唐瑪對著那個吹木笛的長腿歌者說。
“伊麗娜王后非常喜歡他。不過他當然無法跟她在法國朝廷裡的那個偉大歌者範百納相比…”她看見那個歌者把笛子放下來,跟旁邊彈六絃琴的一起唱一首長歌,是說一個騎士愛上叫艾雯的夫人,她則被殘酷的丈夫鎖在塔樓裡。