葛生
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
葛生蒙楚,蘞蔓於野。予美亡此,誰與?獨處?
葛生蒙棘,蘞蔓於域。予美亡此,誰與?獨息?
角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此,誰與?獨旦?
夏之,冬之夜。百歲之後,歸於其居。
冬之夜,夏之。百歲之後,歸於其室。
註釋①蒙;纏繞。楚荊條。②蘞(lian)草名,即白蘞。③予美:指所愛的人。④域:墳地。(5)角枕:有四個碩的枕頭,斂屍所用。粲:彩鮮明。(6)錦衾:錦鍛褥子,裹屍用。爛:彩鮮明。(7)居:指墳墓。(8)室:指墓。
譯文葛藤纏繞著荊樹,蘞草蔓延上山野。
我的愛人葬在此,荒郊野嶺誰同住?
葛藤纏繞著棗樹,蘞草蔓延遍墳地。
我的愛人葬在此,荒郊野外灘同息?
角枕顏光燦燦,錦被鮮豔亮閃閃。
我的愛人葬在此,荒郊野外獨特已.
夏炎炎子長,冬夜漫漫寒難耐。
待到百年身後時,同歸到你墓室中。
冬夜漫漫寒難耐,夏炎炎子長。
待到百年身後時,同歸到你墓中。
賞析這是迄令我們見到的最早的悼亡。對已亡者的不絕哀思,深切各念,在詩中表現無遺。
睹物使人傷,悼亡更讓人悲勵絕。誰都明白死人不可復生,正如死亡本身是人生無法超越的大限一樣。然而,死者生前留下的一切,在心靈之中是那麼清晰,那麼深刻,那麼刻骨銘心,以至讓人無論如何無法相信眼前的事實。
最無情、最冷酷的恰恰在於:鐵一般無可更改和挽回的事實就在眼前,迫使你必須違背自己的意願它面這冷酷的事實,沒有任何商量的餘地。事實與意願的尖銳衝突讓人捶頓足,悲天愴比,撕肝裂肺。
最是悲倫悼亡時。只有在這時,我們才會真切悟到生命的可貴,餘清的難得,時光的無情,內心真誠的懺悔。這份真摯虔誠,足以天動地,驚泣鬼神。我們會為自己平時的哪怕極微小的過失、傷害而後悔,為平時的不周到、不細緻、不體貼而遺憾,為種種的失職而自責。
在悼亡故人的時候,我們實際上也在清洗自己的靈魂,使自己的神得到淨化和昇華,彷彿讓自己變成了聖徒似的。人們常說,人之將死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之時,其心也善,其魂也潔。我們從亡者身上照見自己,自動剖析自己,去領悟生命的意義和價值,去思索對死亡的超越。