就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小說 阅读记录

第六十六章靈魂烙印

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

而什麼地方最保險呢?一些強大的,傳說之中的偉大的巫妖或許能夠找到一些不為人知,甚至是神也不知道的秘密位置來存放他們的命匣,但是一般的巫妖卻沒有那個能力。

難道隨便挖個地埋起來?埋在那裡都不會保險的。不論存放在那裡都很難避免發生意外,所以大部分巫妖都會把命匣隨身攜帶,這些有一定力量的卻四處遊蕩的巫妖多半會選擇依靠自己的力量去保護自己的生命,正如他們生前一樣。

所以大部分巫妖會把命匣存放在屬於自己的空間口袋之中。巴爾估摸著海克福德應該也是如此。

魔法的煙霧從惡魔書中浮現而出,從骷髏頭的嘴巴,雙眼的空之中鑽入到他的頭骨之中,進而滲透進海克福德的靈魂,彷彿一隻靈犬一樣,在巫妖的靈魂與意識之中暴的,但是卻很仔細的搜索著,終於,它順著那一絲無形的氣息找到了那道聯繫。

咒語還在繼續,不一會兒,煙霧就在巴爾的面前張開了,它在巴爾的面前描繪出了一道小門的形狀,巴爾明白,那裡就是空間門的入口。

煙霧無孔不入,它們繼續瀰漫堆積在入口出,滲透進去,不一會兒,在巴爾的咒語聲中,空間就被憑空的撕開了一道口子,彷彿是一道打開的小門。

在小門之內放著一隻簡樸的小木盒。

巴爾停下了咒語,輕易的把手伸進了巫妖的秘密空間中拿出了那隻小木盒。

這是一個用紅木做成的方形的小盒子,沒有太多裝飾,木質的紋路在盒面上清晰可見,盒子有些破舊,幾處菱角處已經被在無數次‮摩撫‬之後變得圓滑了起來。

“這就是你的命匣?”巴爾把巫妖的頭扔到一旁的院子裡,那顆頭準確的落在了院子中的散開的骨堆之中。巴爾絲毫不在意,他繼續評價著手中的木盒:“做工可有夠糙的,簡直就像是小孩子玩耍時胡亂搞出的手工製品。就連雕花都沒有。”散落的骨頭在頭骨的牽引之下,顫抖的,乒乒乓乓的又一次組合到了一起,巫妖終於又站了起來,他恢復了他原來的樣子,還是那一身血紅的長袍,只不過現在巫妖已經完全失去了他的傲氣。

命匣都已經握在了巴爾的手中,也就是說此刻巫妖海克福德的小命已經完全處於巴爾的掌握之中了。在這種情況下,他確實沒有什麼東西值得再去驕傲了。

“你為什麼不用一個華美的魔法物品作為你的命匣?”巴爾不解的問道:“而要用這種破玩意。真不明白…”一般來說,巫妖們會用一件美的,或者是擁有一定力量的容器作為他們的命匣,一方面這是出於巫妖那天生的對魔法物品的喜愛,另一方面魔法物品多少還能為自己的生命提供一些保證。海克福德的行為顯然不太正常。

“那不是什麼破玩意!”巫妖憤怒的吼道,對於巴爾的問題他顯然沒有心情回答。

“噢?”巴爾靈巧的用一隻手指頂起了那小紅木盒子的一角,彷彿是玩雜耍一般的讓這個盒子用它的一角立在了自己的手指之上,盒子在巴爾的手指上搖擺著,顫動著,似乎隨時都會摔落在地。

“好吧,這可能不是什麼破玩意,但是,海克福德。你最好注意你的語氣,要不然我一害怕,手不小心這麼一抖,哎喲,這盒子可能就要真要變成一個破玩意了。”巫妖驚呆了,對於巴爾的氓行徑他簡直是無話可說,但如果是聰明人就不會真的無話可說,海克福德是一個聰明人,所以他迅速的在心中擺正了自己的位置,調整了自己的態度。

“對,對不起。”海克福德有些惶恐的說道:“請不要這樣,請你拿穩它,它不僅僅是一個命匣,它對我還有著其他的意義,這盒子對我很重要。”

“很重要?多重要呢?”巴爾問道:“甚至超過了你的生命?”

“甚至超過了我的生命。”海克福德低聲回答著。

“哦?”巴爾發出了意味深長的疑問:“這麼貴重嗎?真有趣。咦?這裡有個按鈕。”巴爾說著便按了下去。紅木小方盒蓋子彈了開去,一個身穿黑袍手握火柴法杖的小小的年輕法師從盒子中站了起來,這個小小的年輕法師是一個用木頭雕成的小人,雕功同樣拙劣,但是看的出製作這小人的傢伙很是用心。小人在盒子裡搖擺著,轉起了圈來,彷彿是在跳舞。同時一首簡單的,柔和的,甚至有點溫馨的樂曲從盒子裡緩緩的淌而出。

這是一個八音盒。

巴爾啪的一聲關上了盒子,音樂嘎然而止。他驚訝的問道:“這真的是你的命匣?”巴爾能受到巫妖與自己手中的紅木盒子的緊密聯繫,這受不可能出錯,巫妖的生命就存放在這個盒子裡確信無疑。但是巴爾不能相信一個巫妖會把一個小孩玩具作為自己的寶貴的命匣。

“是的,這是我女兒親手做給我的。”當巫妖說到在這裡的時候,就連他那冰涼的聲音也帶上了一絲情:“那是是在我三十歲生的時候,她把這個禮物送給了我,這是我最珍貴的東西了,它的價值遠遠的超過了我的生命。”

“是你的女兒?還是你的曾經的女兒?”巴爾問道。

“我的女兒。”

“這麼說她還活著?”

“是的。”海克福德說:“但是現在我也不知道她在那裡,我早已經失去了和她的聯繫。”

“很人。”巴爾點了點頭:“或許那一天如果我有時間和閒情會坐下來聽你說說這一段故事。還能順道幫你尋找到你的女兒。但現在我很忙,你是我的手下了吧?恩?關於這一點——既是我們之間的關係,我想我們雙方之間應該達成了共識,沒有疑問了吧。所以你也應該很忙,甚至比我還要忙,反正不能比我還要閒。所以你最好按照我說的來做。”

“當然,我現在小命懸於你手。當然聽你的。但是…”海克福德停了好長一段時間,直到巴爾有些不耐煩了,他才繼續說道:“但是我能不能懇求您把這個八音盒還給我?它對我太重要了。他是我與我女兒唯一的聯繫了,我不能失去它。”

“你是在開玩笑嗎?”巴爾皺起了眉頭,事情的發展開始變得有些讓人討厭了。他厲聲問道:“你是在要我把你的命匣還給你嗎?我看起來像一個傻子嗎?”巴爾憤憤的說道:“說什麼唯一的聯繫,這破盒子能讓你和你女兒說話嗎?”海克福德說:“不能。”

“那麼它不過是你懷舊的一個工具而已。”巴爾說:“你是看我很好騙?還是覺得一個魔鬼應該有著一副好心腸?我是不是應該毀了這玩意?”