第六十章急報
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
正文第六十章急報維爾福先生夫婦回去後知道基督山伯爵已在客廳裡等候他們了。伯爵來訪的時候他們正在諾瓦蒂埃的房間裡僕人就領他到客廳等候。維爾福夫人很興奮不便馬上見客所以就回她的臥室休息去了檢察官比較能自制所以立刻就到客廳裡去了。但不管他抑制情的功夫多麼老練不管他是如何想竭力控制他臉部的表情他額頭上仍佈滿了陰雲所以當伯爵笑容可掬地向他上來的時候看到他如此陰沉和若有所思的樣子不大吃一驚。
“啊喲!”基督山在一番寒暄過後說道“您怎麼啦維爾福先生?我來的那個時候您正在那兒起草極重要的公訴書嗎?”維爾福竭力地裝出一個微笑。
“不伯爵閣下”他答道“在此案中我是唯一的犧牲者。我被打敗了而攻擊我的是惡運、固執和愚蠢。”
“您指的是什麼事呀?”基督山以一種裝得很巧妙的關切的口吻說道。
“您真的遭遇到什麼很大的不幸嗎?”
“噢伯爵閣下”維爾福苦笑著說“我只不過損失了一筆錢而已——不值一提的事。”
“不錯”基督山說“象您這樣家境富裕明智博達的人損失一點錢是無關痛癢的。”
“使我煩惱的倒不全是因為金錢的損失”維爾福說“儘管說起來九十萬法郎倒也是很值得遺憾一下的但我更惱恨的是這種命運、機遇或不論你怎樣稱之為的那種力量它破壞了我的希望和我的財產而且也許還會摧毀我孩子的前途而這一切都是由一個陷入第二次兒童時期的老人所造成的。”
“您說什麼!”伯爵說“九十萬法郎?這個數目的確是值得令人遺憾的即使對一位哲學家來說。這件令人不愉快的事是誰造成的?”
“家父我已經跟您談起過他了。”
“諾瓦蒂埃先生!我好象記得您告訴我說他已經全身癱瘓已全身都不能動了?”
“是的他的確是已全身不能動也不能說話但是您知道他還有思想和意志。我剛離開他不到五分鐘他現在正忙著在兩位公證人面前立他的遺囑呢。”
“要做到這一點他不是一定得說話嗎?”
“他有更好的辦法——他可以使人家懂得他的意思。”
“那怎麼可能呢?”
“用他的那雙眼睛。您也看得出那雙眼睛還是很有生氣的甚至仍有足以致人死地力量。”
“親愛的”維爾福夫人這時剛剛走進來就說“也許你把災禍太誇大了吧。”
“早上好夫人!”伯爵鞠躬說道。
維爾福夫人以最殷勤的微笑接受了他的敬意。
“維爾福先生所說的究竟是怎麼回事呀!”基督山問道“那種不可思議的不幸——”
“不可思議這幾個字說得太對了!”檢查官聳聳肩進來說“那純粹是一個老頭子的怪念頭。”
“難道沒有辦法能使他取消他的決定嗎?”
“有的”維爾福夫人說“這件事仍完全掌握在我丈夫的手裡那份遺囑現在對瓦朗蒂娜是不利的但他有力量可以使其對她有利。”伯爵覺察到維爾福夫婦已開始在轉彎抹角的說話了就顯示出一副對他們的談話並不注意的樣子假裝在看愛德華而愛德華此時正在惡作劇地把一些墨水倒進鳥的水盂裡。
“親愛的”維爾福對他子說道“你知道我一向不習慣在家裡玩家長特權我也從不認為天命可以由我點一點頭就能決定了的。可是在我的家裡我的意願必須受到尊重我醞釀了這麼多年的一個計劃不應該毀在一個老人的愚蠢和一個孩子的怪念頭裡。你也知道伊皮奈男爵是我的朋友我們跟他的兒子聯婚是再合適不過的了。”
“你說瓦朗蒂娜是不是和他串通的?”維爾福夫人說“她一直不同意這門親事。假如我們剛才所見到的那一切只是他們在實現一項早就商量好了的計劃那我一點都不覺得奇怪。”
“夫人”維爾福說“相信我好了一筆九十萬法郎的財產可不是就這樣輕易地被放棄的。”
“可她甚至連放棄世界都捨得呀一年前她不是自己提出要進修道院的嗎?”
“不管怎樣”維爾說“一定要促成這門親事我主意已定。”
“不顧你父親的反對嗎?”維爾福夫人挑選了一個新的進攻點說道“那是後果很嚴重的事呀!”基督山假裝並沒在聽他們的談話但實際上卻字字都聽進了耳朵裡。
“夫人”維爾福回答“說句老實話我一向很尊重我的父親一方面是出於天一方面是敬重他高尚的道德。父親這一名義在兩種意義上是神聖的即他賦予了我們以生命但同時又是我們應該服從的主人因此應該受到尊重。但現在由於他恨那個父親竟遷怒到了兒子身上在這種狀況下我有充分的理由懷疑老人的智力如果我按照他的怪念頭去行事那就未免太可笑了。我當依舊敬重諾瓦蒂埃先生。他雖使我遭受了金錢上的損失但我當毫無怨言地忍受可我一定要堅持我的決定社會上將來總會明瞭事非的。所以我要把女兒嫁給弗蘭茲·伊皮奈男爵因為我認為這門親事對她很合適總之是因為我高興把女兒賜給誰就可以賜給誰。”