第十七章一萬一千米的深海
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
在島的另一邊,另一場驚險正等待著哈爾。
那邊的海面風很大,巨撞擊在岩石上,濺起噴泉似的花。但哈爾最擔心的是這一邊的高達6米多的海岸。駛到這高聳的岸邊時,飛翼潛艇會怎麼樣呢?
潛艇從島上疾馳到岸邊,駛離海岸衝入空中。這兒離海面6米多,可不是飛翼潛艇馳騁的地方。在這樣的高度上,噴氣機噴出的強大氣託不住它,它迅猛地往下墜落,到了4米高處還停不住,直往下墜,最後,一頭栽進海里,正巧落在一條大魚身旁,大魚使勁兒擺擺尾巴游開了。潛艇剛從谷浮上來,轉眼又被巨沒。
接著。潛艇猶豫了一會兒,開始往上升。再次落入一個谷後,它終於上升到它的最佳高度。在4米空中,它安下心來,嘆了幾口氣,說:“謝天謝地!”它的駕駛員可受夠了,他把縱桿推到自動檔,口到後艙,狠狠地給了那位真正的駕駛員一拳。那位先生醒了,直眨巴眼睛。
“啊呀,是你。我還以為你會讓我好好打個盹,到所羅門群島才叫醒我呢。”
“我們已經過了所羅門群島,”哈爾把那位睡眼惺鬆的舵手帶上縱檯,用手指點著海圖說“我們在這兒,剛剛過了所羅門群島。”
“怎麼樣?”
“好。”
“沒出岔子嗎?”
“沒有。”
“你真走運。”
“我們大家都很走運,”哈爾說“我們都還活著,真是運氣。”特魯克群島由珊瑚環礁把三百個小島懷抱在它懷中。小飛翼潛艇夜飛馳,飛越了美麗的特魯克群島,駛向馬里亞納大海溝的南端。在那兒,駕駛員通過無線電話與“深海船”取得聯繫,潛艇下潛六十多米,兩艘船就會師了。
“深海船”的駕駛員從打開的艙門跳出來“魔毯”打開艙門把他接進去。
互相介紹以後,他解釋說:“‘深海船’只容得下兩個人,人再多地方就不夠了。我猜,你們兩位博物學家可能想一起下去;你們兩位地質學家也可能願意一塊兒下去。這麼一來,我就給擠出來了。不過,你們不一定非要我一起下去不可。駕駛‘深海船’並不難。你們來個人跟我一起走一趟,我來告訴他怎樣作。”哈爾堅持讓兩位地質學家第一批潛下去。一位地質學家先跟駕駛員下去,跟他學習縱“深海船”然後,駕駛員返回“魔毯”另一位地質學家到“深海船”上去與頭一位地質學家會合。他們關上艙門“深海船”開始向深海潛下去。哈爾和羅傑盡力按捺住急切的心情等它歸來。
“順便問一句,”哈爾說“它為什麼叫做‘深海船’?”駕駛員答道:“深水潛艇的發明者奧古斯特·皮卡德把它叫做深海潛水器,在希臘語裡,深海潛水器是由深海和船兩個詞合成的。這艘船的營造者認為講英語的人不應該用希臘語,所以,他把這兩個希臘詞譯成英語,就是‘深海船’。”
“皮卡德的船是從這兒下潛的嗎?”
“正是。現在,你們就在迄今己發現的所有海底中最深的上頭。它叫‘挑戰者深淵’。相信我,它的確很深。從海面到底的垂直距離是11.26千米。”
“皮卡德的船一直沉到底了嗎?”
“一直沉到底了。”
“他的船跟‘深海船’一樣嗎?”
“不,不太一樣。他那艘叫做特里埃斯蒂的船比‘深海船’大得多,也重得多。”
“‘深海船’到下面去過嗎?”
“它只下潛了約莫1.6千米。”這是哈爾所沒有料到的,他出憂慮的神情“這麼說,如果我們這四個人再往深處潛,那就將是對‘深海船,進行第一次試驗了?”
“對,”駕駛員咧嘴笑笑“不管你們幹什麼,都只能是拿自己的命去冒險。這艘船的設計者盡力使它能頂住巨大的水壓。但是,誰知道呢,它可能會像莊雞蛋似地被壓塌。而你們呢,也可能會被壓成餅。”看樣子,他覺得這好玩兒,但哈爾和羅傑卻認為這並不怎麼好玩兒。
“看樣子,你不怎麼擔心。”哈爾說。
“我幹嘛要擔心?”駕駛員答道“這事兒與我無關,我只是遵照人家的吩咐把船開到這兒作好準備。我已經把一切準備好了。當然,如果地質學家們一去不復返,你們也就不必下去了。這麼一想也就快活了。”這傢伙,哈爾想,太大大咧咧,靠不住。
一個鐘頭以後“深海船”回來了,船仍舊好好的,哈爾這才鬆了口氣。
兩位地質學家回到“魔毯”上。
“怎麼樣?”哈爾問。
“很好。一路上,我們仔細考察了峽谷整個谷面的岩層。”