高高的風帆
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
鳥兒翔落在我的屋旁痛苦之樹上,將樹葉輕輕搖晃,(這是一隻貓頭鷹夜闌人靜時分棲樹築巢)我抬頭遙望月亮,憋見一葉高高的風帆。
島腳下的海水飽含苦味,陸地迤儷遠去,無邊無涯,低低的檸檬樹環繞著避風港,貝殼攀附礁石巖壁,熠熠閃亮。
心愛的人懷抱我的幼孩,心似海水般盪漾。
我對她說:“我疲倦了因為那應和著槳櫓的節奏拍打的翅膀,因為那挾著明月清輝的微風吹進蘆葦時貓頭鷹發出的淒厲的呼號。
我要出走了,遠遠離開這座海島。”她回答我:“啊,親愛的,一切都已太晚,讓我們留下吧。”於是我靜靜地諦聽那澎湃的音的起落,那催動高高的帆舟的海風把這喧譁聲頻頻傳送。
呂同六譯