第十四章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
她看到他悝地拖著腳步繞鬥牛場走著,微笑,鞠躬,微笑助手們跟在他後面,俯身把觀眾扔下來的雪茄煙拾起來,把帽子扔因去;他眼憂鬱、面帶笑容地繞場一週,最後來到她面前結束巡禮。她從上面看去,只見他坐在木柵欄的臺階上,拿巾捂著嘴,比拉爾站在爐灶邊看到了這一切,她說“難道他是個沒什麼了不起的鬥牛士“現在跟我一起過子的倒是些什麼角呢。”
“他是個鬥牛好手。”巴羅說。
“他吃虧的是身材矮小。”
“而且他明擺著害著肺病,”普里米蒂伏說。
“肺病?”比拉爾說。
“象他那樣吃過苦的人,誰能不得肺病?在這個國家裡,要不做胡安馬契那樣的惡,要不當鬥牛士,要不做耿劇院的男高音,哪個窮人能盼著掙到錢倆?他怎麼能不得肺病?在這個國家裡,資產階級吃得脹破了肚子,不吃小蘇打就不能活命,而窮人從出孃胎到進棺材都吃不飽,他怎麼能不得肺病?你躲在三等車廂的座位底下,為了可以不買車票,到外地各市集去看鬥牛,想從小學點本領;待在座位底下和塵土、垃圾、剛吐的痰和幹了的痰打道,假使你部又被牛角抵過,你能不得肺病?
“”一點也不假。”普里米蒂伏說。
“我只是說他得了肺病。”
“他當然得了肺病。”比拉爾站在那兒說,手拿一把摁拌用的大木湯匙。
“他個子矮小,嗓子尖細,見牛非常害怕。我從沒見過在鬥牛前比他更膽小的,也從沒見過在鬥牛場裡比他更勇敢的人。你呀,地對巴羅說。”你現在就是怕死,你以為死是不得了的事靡尼託可是一直膽小的,到了鬥牛場裡卻象頭獅子。”
“他的勇敢是出過名的,”兩兄弟中的另一個說。
“我從沒見到過這樣膽小的人,”比拉爾說。
“他把牛頭放在家裡都不敢。有次節裡,他在瓦利阿多里德把巴羅羅梅羅的一頭牛宰了,幹得真漂亮一”
“我記得,”那第一個兄弟說。
“我那時在鬥牛場上。那條牛是皂的,前額上有鬈,一對角很長很大。這頭公牛有七苜六十多磅①重。這是他在瓦利阿多里德宰掉的最後一頭牛。”
“說得一點也不錯,”比拉爾說。
“後來,捧場的人在哥倫布飯店聚會,用他的名字給他們的俱樂部命名,還把那隻牛頭剝製成標本,在哥倫布飯店的一個小型宴會上送給他。他們吃飯的時候,把牛頭掛在牆上,不過用布蒙了起來。當時在座的有我和一些別的人,還有帕斯托拉,她比我長得還要醜還有貝納家的妞兒和別的吉普賽姑娘,以及幾個髙級子婊。這次宴會規模不大,可是熱鬧得很,因為帕斯托拉和一個最紅的子婊爭論一個禮貌問題,差不多鬧翻了天。我自己也是開心得不能再開心了我坐在菲尼託身邊,發現他不肯抬起頭來望那牛頭;牛頭上蒙上了—塊紫布,就象我們過去信奉的主耶穌受難周教堂裡聖徒傢上蒙的那種布一樣。
“菲尼託吃得不多,因為那年在薩拉戈薩參加的最後一場鬥牛中,他正要動手剌殺那條公牛時,被牛角橫掃了一下,得他昏過去了好些時候,因此即使參加這次宴會時,他的胃口還是不、他會不時拿手帕捂在嘴上,往裡面吐血。我剛才講到哪兒啦?”
“牛頭,”普里米蒂伏說。
“那隻剝製的牛頭。”―“對,”比拉爾說。
“對了。不過有些細節我必須講一講,好讓你們明白是什麼回事。你們知道,菲尼託是一向興致不大高的。他是天生嚴肅的,我跟他單獨在一起的時候,從沒見他為“什麼事情大笑過。哪怕是很滑稽的事,他也是不笑的。他遇事都是一本正經。差不多象費爾南多一般一本正經,不過,那次宴會是由一群鬥牛愛好者組成的菲尼託俱樂部為他舉辦的,所以他必須顯得高高興興、和和氣氣、喜氣洋洋。所以宴會時他始終笑嘻喀的,說著親熱的話兒;只有我一個人注意到他在拿手帕幹什麼亊。他隨身帶了三條手帕,結果三條手帕都吐滿了血。接著他聲音放得很低地對我說,‘比拉爾,我再也支持不住啦。我看只有走了。”
“那我們就走吧。”我說。因為我看他很難受。宴會到了這個時侯熱鬧極了,吵鬧聲大得不得了,“不。我不能走。”菲尼託對我說。‘說到頭,這個俱樂部用的是我的名字,義不容辭哪。
““‘你既然不舒服,我們還是走吧,’我說。
“不能。”他說。‘我不走。給我些島葡萄酒。”
“我覺得他不該喝酒,因為他一點東西也沒吃,而胃叉不好;不過,要是不吃點喝點的話,他是明擺著再也應付不了這種唷喀哈哈、吵吵鬧鬧的場面的。就那樣,我看他很快地喝了差不多一瓶白葡萄酒。他把手帕都髒了以後,這時把餐巾來當手粕用了。
“這時宴會可真到了最熱火的時候,有些骨頭最輕的子婊跨在幾個俱樂部成員的肩膀上大出洋相。應大家的邀請,帕斯托拉喝起敢來,小裡卡多彈起了吉他,場面非常動人,真叫人開心。大家醉醺醎地親熱到了極點。我從來也沒見過鄺次宴會能達到這樣的真疋的安達盧西亞式的熱情,不過,我們還沒到替牛頭揭幕的時候,歸到底,舉行這次宴會就是為了這一個。
“我開心極了,不停地伴著裡卡多的琴聲拍手,跟一些人一起給貝納家的妞兒的歌聲打拍子,竟然沒留心到菲尼託把他自己那塊餐巾吐滿了血,已經把我的那塊也拿去了。他那時又喝了些白葡萄酒,眼睛變得亮亮的,髙髙興興地對每個人點頭。他不能多講話,因為一開口就隨時得使用那塊餐巾,可是他裝得喜氣洋洋,非常髙興,這次要他來出席畢竟是為了讓他享受享受樂趣啊。
“宴會繼續進行下去,坐在我旁邊的是‘公雞’拉斐爾的前經理,他正在給我講故事,故事的結尾是。‘所以拉斐爾走到我身邊說“您是我在世界上的最髙尚的莫逆之。我對您的愛象兄弟一般,我要送您一件禮物。”因此他就送了我一隻漂亮的鑽石鋇針,還吻了我的雙頰。我們倆都很動。
“公雞”拉斐爾送了我那隻鑽石領針之後,就走出了咖啡館,我對坐在桌邊的雷塔娜說“這個下的吉普賽人剛和另一位經理簽了一個合同。”’“‘“你這話是什麼意思?”雷塔娜問道。’“‘我替他當了十年經理,以前從沒送過我禮物,’‘公雞'的前經理說。‘這回送禮無非說明了這一點。’果然不錯,‘公雞’就這樣和他吹了。
“可是,正在這時帕斯托拉嘴了,也許不是為了替拉斐爾辯護,因為誰也比不上她自己那樣詆譭拉斐爾,只是因為這位經理提到吉普賽人的時候,說了句‘下淹的吉普賽人’。她身進來,講得聲俱歷,使得經理啞口無言。我就進去要帕斯托拉別吵,而另一個吉普賽女人進來要我別吵,因此鬧成一片,誰也沒法聽清我們之間所講的話,只有一個詞兒,‘臭子婊、最蕺響亮。最後重新安靜下來了,我們三個嘴的人都坐下來,低頭望著自己的酒杯,這時,我才留憊到菲尼託臉上餺出驚駭的神氣,正瞪著那隻仍然蒙在紫布里的牛頭。