分卷閲讀109
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
就沒有名聲了。”德拉科苦笑,“我相信母親也會希望我們能為那些死去的斯萊特林們做出應盡的義務。只是一具屍骨而已,哈利,你也看到布倫南博士的研究方式了,有了骨頭,我們也許會有意想不到的突破。”
“可也有一無所獲的可能,而我們會白白挖了你父親的棺材,德拉科,你一直都是一個好兒子,我不會同意的。”哈利堅決地拒絕了這個提議。
德拉科靜靜地看了看樹蔭裏的黑髮傲羅司長,歲月給他的臉上刻上了優雅人的紋路,現在的哈利,堅定果敢。
德拉科了膛,自信地笑了。
“別忘了,哈利,這個現在案子實際上在我手上——這是和麻瓜警界合作的案子,記得嗎,而我是麻瓜刑偵科的領導。”他走到哈利面前,“我可以繞過你,讓你的頂頭上司——法律執行司司長格蘭傑審批。而她一定會同意的。”作者有話要説:*所有關於靈魂、攝魂怪、弗蘭肯斯坦的設定,都是垃圾作者的瞎掰。
☆、分析誰能想到,戰後快二十年,第一件……不那麼負面的、關於馬爾福的頭條,居然是父親在眾目睽睽之下被挖墳開棺。
莊園附近的家族墳地,此時被記者和看熱鬧的巫師圍堵得水不通。
這個新聞的爆點,一方面在於巫師們幾乎從來沒有人去研究屍體,甚至,研究高度腐爛、也許已經白骨化的屍體一直被認為是異端,因為有很多黑魔法的原料是死人白骨;另一方面,更在於被開棺的主人公,是已經在巫師世界足夠受人恥笑的馬爾福家族。
公眾當然會認為,這是對馬爾福家族的另一重羞辱——在幾乎已經不能更恥辱的情況下。
被攝魂怪之吻奪走靈魂,死得無人問津,更要在多年後連屍骨都不能保全——哪個純血會有這等遭遇?
對昔輝煌的落寞,這些……假惺惺的唏噓,毫不掩飾的幸災樂禍,德拉科都能在圍觀羣眾臉上看到。
而在德拉科對面,墓碑另一側站着的魔法部官員中,傲羅司司長哈利臉上的惱火、同情、甚至……心痛,也是能夠明顯辨別出來的。
格蘭傑臉上,是嚴肅、敬佩,當然,也混雜着同情。
德拉科儘量不讓這些多此一舉的同情煩擾到自己。他平靜地環視了一圈人羣,告訴自己,他很滿意。
滿意的原因在於——今天如此大的聲勢和陣仗,其實有德拉科自己的宣傳。
這是一個表現自己——這一個出自斯萊特林的、新任魔法部傲羅小領隊的大好機會。
還有什麼行為能比為了案件貢獻出自己父親的遺體更能表現他的大公無私和顧全大局呢?
沒錯,他就是在利用父親……
德拉科對自己苦笑。父親如果死後真的有知,大概……會為自己驕傲的吧。
以父親的做人原則,他才不會對自己生氣,他會拍着自己的肩膀,説做得好。
利用一切可以利用的資源,這才是一個馬爾福,他會這麼説。
看吧,連天都在鼓勵他——清空萬里。
德拉科眼角餘光注意到了一個女記者,如果他沒記錯,這位應該是預言家報的,她一直頗興趣地看着他,眼神躍躍試。
德拉科輕不可聞地深呼,側頭,對女記者出職業假笑——温和、挑逗。
——來採訪我吧,小姐,我有很多很多故事。你我要一同塑造一個途知返、痛定思痛的馬爾福形象,你的讀者們一定會喜歡的。
*****************
挖掘結束,父親的屍骨直接被運送到了魔法部。
按照哈利臨行前面無表情的指示,德拉科會去辦公室和他匯合。
可他剛推開傲羅司司長的辦公室,卻發現了格蘭傑正坐着辦公桌前的椅子裏,正和哈利爭論着。
“……按照部裏的規章制度,我的確有權力直接批准馬爾福的行動,哈利,而且這個行動是有其必要和合理的;這次,情用事的是你。”格蘭傑耐心地説。而哈利正面對着窗户,背對着辦公室門。
德拉科忽然異常煩躁,他原本以為自己一定能正確看待父親棺材中已經白骨化的屍身——父親早就不在了,這些只是生態循環中人類留下的肥料。
可人的思想畢竟不是簡單的課本語句……
他清清嗓子,喚起兩人的注意,“如果這就是你們今天要找我討論的話題,恕我不能加入,我還有很工作要做。”挖都挖了,有什麼好談的。
他也不需要哈利的同情和安,他只是一個利用自己父親作秀的馬爾福。
哈利從牀前轉身,眉頭依然打着結。
“坐,傲羅馬爾福,”他指了指自己辦工桌前的另一把椅子,“放心,我今天找你來是談案子後續部署的,不會再談論你父親的屍骨挖得應不應該。”德拉科在入座的過程中,格蘭傑站起身,和他友好地握了握手。
這就是讓德拉科永遠都無法理解的格蘭芬多大度神……
哈利也入座,雙手在辦公桌上扣成類似於鄧布利多的塔尖狀,“初步報告已經出來了,屍體上的確如弗蘭肯斯坦後代的筆記,骨頭上有七個……關於這些的成因,魔咒、魔法史、神奇動物專家以及變形學的專家們已