(02)
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
一個村莊的解放(二)作者:mamuruk2018/6/24貝科夫家的原木大屋寬敞而陰涼,裡面收拾得乾乾淨淨,只是空氣不算太通,稍稍有一點濕發悶。菲奧克拉把我領進屋,我看見一張能容納十個人大木架牀上鋪着新織的蒲席。一個十六七歲的金髮少女坐在牀上,對着窗口投下的亮光織花邊,身邊的一張搖籃裡躺着一個一歲多的嬰兒,一對年紀相彷的六七歲男女小孩正趴在邊上逗着他,牀上凌亂地攤放了些編織工具、小玩具、識字課本之類的東西,還有一架繃着亞麻線的紡車。
“我想不用再介紹娜斯佳了,這兩個是瓦季姆什卡和柳芭的雙胞胎兒女妮娜和盧卡,那個娃娃是他倆的小弟弟米沙,前年才落生的——這位是博布羅斯基小少爺。”娜斯佳與我早就相識,只是她大多數時候都在家幫助家務,不像妹妹杜尼婭那樣整在外面陪我玩耍,她跳下牀來,微笑着抱住我輕輕吻了兩下,她是個身材纖瘦的嫺靜姑娘,生着温和可親的鵝蛋臉,雙眼如母親一樣是灰藍的,現在的身量已經和母親相彷了,幾乎就是菲奧克拉的年少的翻版,也穿着款式和菲奧克拉一樣的薄衣裙,膚白皙光潔。而另外的三個小孩子都是赤光光的,這倒是在我的意料之內,盧卡和妮娜也好奇地爬到牀邊來,我,坐在牀沿上挨個抱抱他們,摸摸那已經被五月的豔陽曬得發黑小身子,多年前與伊戈魯什卡兄妹一起度過的金子重新湧現在心頭。
菲奧克拉從牆邊的一個瓦罐裡取來清水淋乾淨雙腳,盤腿上了牀,拉來紡車,吱吱扭扭地轉着紡線。娜斯佳繼續做她自己的活,一邊柔聲給雙胞胎講識字書上的故事——伊戈魯什卡兄妹不同,雙胞胎簡直像兩隻小貓一樣安靜。小米沙也沒有哭鬧,大概已經睡着了。紡織機不緊不慢轆轆聲主宰了空曠大屋,室外遠遠傳來潑水聲和柳博芙時不時的歡叫。近正午,連屋子也有些悶熱,大家的鬢角都淌着汗,屋子裡蒲草的香味瀰漫,混着女人和小孩自然的馨香。菲奧克拉沉靜温和的聲音響起來:記住地阯發布頁4∨4∨4∨.c☉m“託利什卡少爺,您自小和我們家親密,我們是完全把您當成我們自家人了。您和伊戈魯什卡、杜尼婭最是親熱,大概也猜得到,我們家現在還算殷實,但當年也是窮苦過來的。穿衣打扮嘛,自然沒辦法像富户人家那樣講究。”
“沒錯,好菲奧克拉,我,還有父母親都是瞭解的,向伊戈魯什卡和杜尼婭小時候那樣,我們也沒有見怪過,可……”我本來想提起柳博芙,但又把後半句話嚥了回去。
“謝謝您,通情達理的少爺,我希望下面説道的事情,您也別見怪——”菲奧克拉依舊不緊不慢地搖着紡車,彷佛漫不經心地説着:“其實,老格裡沙和我剛剛成家的時候,我們貝科夫家裡的人窮啊,除了一張木犁,兩口袋黑麥粉,就只剩下格裡沙,我,還有小瓦季姆什卡一人一身衣服了,娜斯佳還小,只用一塊破亞麻布給包着。那一年是聖母領報節之後的第二週,天氣漸漸暖和了,我們一家來到這裡搭了個窩棚。白天開荒幹活,衣裳髒污、磨破了,沒有換的。剛開始我還有些伯爵老爺家帶來的古板子,覺得無論如何,夫也好、母子也好,也不能隨隨便便着男人那傢伙吧。總是央求父子倆在溪水邊洗衣洗澡之後立即穿上褲子,直到發現兩人的腿、股上全起了疹子,兩條褲子也爛得不成樣了。我自己也生了病,由於總穿着骯髒的試衣服,口上、還有女人最柔的部分都潰瘍了,水也沒了,小娜斯佳餓得直哭……唉,現在想想真是苦啊。後來我想通啦,都是親親熱熱的一家子——格裡沙是我丈夫,瓦季姆什卡就是個十歲小孩,娜斯佳就更不用説了,相互有什麼羞不羞的。後來每天等到天黑下來,我們一家人就把衣服都了,在溪水裡洗得乾乾淨淨,把自己也洗的乾乾淨淨,身上塗一點我自己熬的草藥膏,衣服掛在外面曬乾,一家四口就鑽進窩棚裡,光熘熘地相互摟着睡了——活得真像是荒地裡的野獸一般。早上趁天還沒亮,我先起來把衣服上的破口補好,準備早飯,吃過之後再穿好衣服上工。大家很快恢復了健壯。”
“唉,我可憐的菲奧克拉,”我附和着歎氣,“我多麼同情您”菲奧克拉謝的笑笑,繼續説:“那時候雖然窮,但是大家都健壯得很,快活得很,主昇天節前,我們開好了八俄畝荒地,就要犁地播種土豆了。這事情全家人得一起幹,我和瓦季姆什卡拉犁,老格裡沙扶犁頭。這在這當頭,卻出了意外的事。”我的好奇心被釣了起來,“是什麼事呢,菲奧克拉?”
“那天格裡戈裡用繩圈套住了只野兔,我把兔子殺了,做了晚飯。吃完之後,把濺了血污薩拉凡和襯裙、頭巾裹成一團扔在岸上,一家人就下溪洗澡去了。不料一隻蒼鷹循着血腥味飛過來,一把就把我的衣服抓走飛不見了,連塊頭巾都沒留下。”
“這可怎麼辦?可憐的菲奧克拉。”
“格裡沙和瓦季姆什卡出去找了一晚上,我吃能躲在窩棚裡蜷成一團,抱着娜斯佳嚶嚶地哭,心裡祈禱我主的恩典,不要讓我難堪,要是我出不了門,就沒辦法犁地了。第二天沒有犁地,他們父子又在四周找了一個上午,格裡沙回來之後説要先賣掉木犁,換錢給我買新衣服。就在這個當兒,我突然到一陣戰慄,一個清晰無比的念頭突然出現在我的腦海裡——不,不是念頭,是一個實實在在,好像附在我耳邊的聲音告訴我的,那是一個聖徒,儘管不知道確切是誰,我依然能確認那就是一個年輕女聖徒的無瑕靈魂,對我附耳道出我主莊嚴慈愛的指引——‘菲奧克拉,純潔的孩子,勇敢起來,就這樣走到土地上去從事神聖的耕耘吧,需知赤身的夏娃是無罪的。’這句話像是一股子清亮的泉水在我腦中迴盪,越來越悦耳動聽——‘勇敢起來,就這樣走到土地上去從事神聖的耕耘吧,需知赤身的夏娃是無罪的。’——它勵着我勐然站起來,一把推開格裡沙,把木犁拖出門,就赤地大步向荒丘上坡走。”記住地阯發布頁4∨4∨4∨.c☉m“您就這樣跑到田裡去……一絲不掛?真是駭人!”我想像着如淑女般端莊的菲奧克拉披頭散髮,在光天化之下身扛着木犁走路的畫面,簡直嚇壞了。
“他們爺倆也嚇壞了,追過來要我回去。我知道兩個人都是頭腦簡單的傢伙,給即使解釋他們也不會懂。——‘胡説什麼賣木犁,地必須要趕緊犁!’我向他倆吼着,‘要不然,下半年吃什麼?這荒丘附近又沒什麼人煙,就是我們一家人,穿不穿衣服有什麼好顧慮的、我就這樣光着股幹’。老格裡沙簡直像個傻瓜一樣愣了好久,‘菲克莎?’他説‘你怎麼變了一個人?’,倒是小瓦季姆什卡喜歡這個主意,‘是啊,媽媽為什麼不能光股,媽媽光股好看得很。我也要光股在外面幹活’他説着,在上摸索了一下,發現自己已經是光熘熘的了——他是沒來得及穿褲子,就從家裡跑出來的。於是我們兩個高高興興地把犁支好,套上犁繩。我回頭看看格裡沙,‘當家的,還不過來掌着。’格裡沙暈頭暈腦地上去掌犁,於是我們就開始犁地了。幹着活,還聽到他自己不住嘟囔:“一大一小兩個光股在前面晃來晃去,哪有這種事……”。後來見我這個娘們都這樣膽大不知羞,他也放開了,接下去的十幾天我們全家犁地、下種、挖灌溉渠,都這樣赤條條的。娜斯佳也被帶出來滿地亂爬。衣服放在小窩棚裡沒有人穿,也不用天天晚上縫補了,晴天一身大汗,雨天一身泥漿,在溪水裡一衝就乾乾淨淨,簡直太暢快了。”我仔細聽着,腦子裡想像出出菲奧克拉描述的一幕幕情景——一家人面對極端的匱乏,面對生活的壓迫,拋棄了一切顧忌,甚至連最基本的羞恥都拋諸腦後,不恥於如同野獸一般赤地過活。但如此而來,任何形式的窮困與卑微,任何形式的外物得失,再也無力動搖他們的內心了。無論是天然的羞恥還是社會外加的自卑都隨着在的皮膚上自由奔的汗水沖刷殆盡,取而代之的,是對自己純粹身體的絕對自信,對於神聖耕耘的絕對投入,對於家人絕對的疼愛與光懷,一具具無遮無蓋的軀體在山野間,最大限度地享受陽光、空氣、溪水的滋養,驕傲地耕耘赤足下的肥沃土地,無論是體還是內心,一定會迅速強壯堅實起來,煥發生機,那不僅僅是一隻質樸的美好,簡直稱得上是一種……高貴……
“主昇天節過了,八俄畝土豆地都播撒下去,不久就發出了苗,山坡上淌出的溪水也引進了田裡,農事閒多了。”菲奧克拉繼續述説過去的往事,“天氣也熱起來了,我們一家人總算有空躺在棚子裡歇歇了,這時候老格裡沙來了興致——您知道,我沒有衣服穿,身上無遮無蓋的,他很容易動那種心思——也不管是大白天,一雙兒女就在眼前,就緊緊樓我,按住我做……那種您知道的事情——話説回來,之前整干活,可憐的格裡沙已經有好些子沒嚐到鮮啦。少爺您肯定覺得我們老兩口子好不知羞——小瓦季姆和娜斯佳就在一旁看着吶,可我當時被擺得快活死了,心裡想着:我這成天光着股亂晃,已經沒什麼臉皮啦,只要舒服快活就好,再説小孩子懂什麼呢?於是我們兩口子也就不管不顧了,痛痛快快地了好幾天,把以前欠下的饑荒都補回來了。瓦季姆和娜斯佳就在一邊咯咯笑,有時候還幫忙推格裡沙的股呢!”談到這裡的時候,菲奧克拉笑得不行,兩頰浮上少女般的羞赧。我雖然臉紅得發燙,也覺得怪有意思的。
“可惜舒服子沒過幾天,糧食口袋快見底了,格裡沙就到村鎮上去幫工,掙點糧食,也順便幫我買布做一套新衣服。留我一個人帶兩個孩子,看着我們的土豆田。我們每天兩次下地給土豆秧苗澆水,加固夜裡被野豬拱壞的籬笆——當然只能是是渾身光做這些事的。以前有格裡沙在,覺得沒啥,現在只剩下女人孩子,就還有些害怕了,幹活的時候把身子弓得低低的,聽到一點風吹草動就趕緊蹲進草叢躲着,幹完活趕緊回家,孩子們求我要在外面玩,我也不敢再帶他們出去。後來發現這荒丘一帶確實人煙稀少,就放開膽子,幹完活沒事兒,我們孃兒三個時常遠離住處採集一點漿果,下套逮個野兔什麼的。慢慢倒了盛夏的子,天氣炎熱難耐,窩棚裡又悶又濕呆不住人,我們乾脆整天光着股滿山亂逛,困了就四仰八叉地躺在樹蔭下的軟草地睡覺。有一天小娜斯佳嚷着想吃葡萄,我也不知道那時候哪兒來的膽量,看到彼得洛維奇家的園子就在不遠的另一座丘陵上,拎着兩隻野兔就去了。”記住地阯發布頁4∨4∨4∨.c☉m“天哪,親愛的菲奧克拉,您就……”
“——光熘熘地走過去了,是的,現在想來真是醜呢,”菲奧克拉忍着笑説,“不過當時已經光着身子生活了差不多一個月,習以為常,滿不在乎了。彼得洛維奇的園子雖然也在村子邊上,村道上沒多少行人,但我還沒走出半俄裡,不巧就撞見人了——遠遠看見兩個穿白襯衣的男人面走過來。”
“那您是趕緊躲起來了吧?”
“第一個念頭確實是這樣的,當時我真想趁他們沒發現我,趕緊鑽到道邊的蒿草叢裡——然而就在這個當兒,先前聽到的聖女的聲音又從天上遙遙傳到我的耳邊——‘菲奧克拉,純潔的孩子,別害怕,就這樣向前走。’我雖然還是怕,但還是聽從了她,壯着膽子,強忍捂住羞處,蜷身逃走的衝動,大搖大擺,着那兩個人就走過去,已經能看清那兩個人大概是一對父子,父親是四十歲左右,留着絡腮鬍子,兒子大概十六七。要不是被太陽曬得黝黑,我那時的臉大概已經羞得通紅了,我硬着頭皮,眼睛盯着他們。我們大概相距兩三俄丈的光景,那兩個人肯定把我的光身子看得清楚了——那兩人漲紅了臉,把頭一低,就繞開我快步走過去了。”
“他們是——在您的……勇氣面前退卻了……”我斟酌着説。
“少爺您是想説:‘被眼前這個光股娘兒們的膽大不知羞唬跑了’吧?”菲奧克拉笑出了聲,“那時候我就明白了,男人們——不管是穿襯衣的農夫還是裹着皮氅的老爺們都沒什麼好怕的,別看他們平時聲大氣、吆五喝六,那氣勢簡直好像馬上能跑到林子裡抓一隻黑熊。其實男人好面子,滿心思算計自已説話夠不夠氣派、喝酒夠不夠排場、穿衣住屋體不體面——就是怕在人前丟醜,為場面上各種雞蒜皮的小事擔驚受怕,膽子都細得像耗子。像我這樣着子股,一點不覺得醜的娘們就是男人的剋星,看見我,男人們內心深處怕醜的心思就被嚇壞了,只能落荒而逃。”
“那麼,您到了彼得洛維奇家了嗎?”
“當然去了,看園子的是好心腸的老太太瑪芙拉,她一開始也嚇得怔住了。我舉起野兔晃了晃,‘別愣了,瑪芙莎。小娜斯佳想吃葡萄,看看這能換多少。’‘你、你瘋啦,我的好閨女!’嚇壞了的老太太説話都不利索了,‘都這麼大的人,做了別人的媳婦了,為啥光着腚哪?快遮一遮……還好老福米奇不在家……’這個好人扯下頭巾要替我圍上。我推開他,‘説對了,瑪芙莎。我嫁到貝科夫家,家裡現在歸我管了,格裡沙也得聽我的。我想穿什麼出門就穿什麼出門,大熱天我就喜歡光着出門。勞您收下這兩隻野味,給我摘幾串葡萄就成。’可憐的好人瑪芙拉嘟嘟囔囔,一直沒有緩過神來,給我拿了葡萄,還有一點白麵包和優酪。我拎着這些吃的,又回想起今天光身見人的事,心裡美滋滋很是得意。大搖大擺地走回家。路上又碰見了幾個村民,他們照例像躲老虎一樣遠遠躲開我這個一絲不掛、曬成黢黑的女人。聖徒保佑,他們都躲得遠遠的。”菲奧克拉畫了個十字,抬起雙眸望向屋子一角的神龕。我之前沒有注意到這處地方,順着女主人的目光,我發現那裡掛着一幅陌生聖徒的半身畫像——那是一位眼神倔強的少女,披散着黑髮,淺褐的雙肩和微微鼓起的處女房都是的。
“聖袒裎者佐伊,當初就是這位聖徒為我傳來主的意願,鼓勵我勇於以純潔的赤體面對一切。”菲奧克拉下牀走向神龕,“起先我並不知道她尊貴的教名和聖蹟。大概十年前,教堂僱我去清理地下室,我在一個被人遺忘的秘密石室裡發現了聖女佐伊的畫像和行傳——我以前服侍伯爵小姐時學過一點希臘語,看懂了聖徒的生平。少爺,就是這個。”她從神龕裡取出一個小匣子打開,拿出一卷古老的羊皮紙給我看,上面寫滿希臘文:聖女佐伊行傳聖袒裎者佐伊生於主後1289年生於安德羅尼卡二世皇帝治下的拜占庭城市安菲翁。在正教徒父母的言傳身教下,她自幼熱心祈禱事主。1301年,安菲翁為爾柱人所克,年僅十二歲的聖佐伊不幸人俘虜,後被販賣給蔑怯思城的一名蒙古長官為奴。
蒙古長官迫聖佐伊放棄正教信仰,以便與自已成婚,成為侍妾。但聖佐伊絲毫不為世俗樂的誘惑所動,甘願承受打罵和羞辱。面對主人屢次威,她回答説“我既不會因為責打,也不會因為賞賜而改變我的信仰。如果您能允許我自由地信奉正教,那麼我將服從你的各樣吩咐,否則,我寧可向您上我的首級。我生為正教徒,也將作為正教徒而死去。”聖佐伊的堅貞不屈,讓主人惱羞成怒,他剝光聖女的衣衫,命令她赤身去和一羣野的牧童一起放牧牲口。她從早到晚工作,無論是寒冬還是酷暑都光身赤足,晚上就睡在馬廄中。然而他卻從不抱怨,相反因為自已天天能以無辜夏娃的形象,在和當初基督降生時所處的相同環境中居住工作而到榮幸。他把馬廄當作是自已的修行靜廬,一有空就背誦聖詠和祈禱文。
那些牧童們起先殘酷地對待和羞辱聖佐伊,甚至不止一次合夥玷污了他的貞潔。但聖女的德行逐漸贏得了他們的尊敬,並願意把自已的衣衫贈給聖女穿戴,但聖佐伊卻拒絕了,仍然終赤身,棲於馬槽,以苦為樂,以貧為榮,袒褆裎以示純潔。與她同住的男女牧童們,久為聖女所化,接受了上帝的福音,甚至效彷其言行,亦以赤身為榮。上帝祝福了這一羣牧人,因為他們衷心追隨位聖者。很快,畜羣的數量大為增長,而他們也意識到,這是因為有聖佐伊這個屬上帝的人居住在他們當中的緣故,於是更加善待她,甚至請求官長允許他前往當地的東正教堂祈禱。
此後,聖佐伊經常在夜間前往教堂,在前殿徹夜祈禱。每逢安息及節,她必恭領基督的聖體血。然而,他從不因為祈禱進堂而疏忽工作,而是一如既往地勤勞,將教堂司祭及信眾贈予的衣物盡數歸還,並且儘量節約自己有限的口糧,將省下的部分給予其他奴隸中的病弱者。
記住地阯發布頁4∨4∨4∨.c☉m自聖佐伊來到蔑怯思城,當地三年冬無嚴寒,無一人一畜因凍餒而死。某,她的主人聽聞自己在裡亞讚的領地遭遇大雪災,畜羣即將凍死,心急如焚。聽聞此事,聖女要求前往裡亞贊,帶回畜羣。官長同意了聖佐伊的請求,並賞予她裘皮禦寒,快馬代步。聖女沒有接受賞賜,便身跣足出發了,蒙古官長認為他們必然凍死無疑。聖佐伊一路熱忱地祈禱上帝,所到之處風歇雪住,温暖如,安然無恙地帶回了畜羣。從此眾人意識到聖佐伊從上帝那裡領受了行靈蹟的能力,並尊赤身為聖行。
當聖佐伊的地上生命即將結束時,依照上帝的伊科諾彌亞,聖人示現了重病之相。他自知將不久於世,就請司祭來來到聖人的病榻前,為他授予了至聖奧秘。聖佐伊謝了上帝,在1310年聖君月二十七,將自己的靈魂付在了上帝手中。他的主人聽聞噩耗,立刻召集當地的所有正教司祭,將聖女的遺體給他們,讓他們依照基督徒的方式蔑怯思城予以厚葬。的全體正教居民都出席了葬禮,並護送聖人遺體安葬於正教公墓。
三年半後,蔑怯思城的牲畜遭遇大疫。聖佐伊在夢中向那位為自己送終的神父顯現,許諾他赤身放牧者的畜羣將得以保全。聽到神父的話之後,那些曾與聖女為友的牧人解盡衣衫,連續數赤身放牧牛羊,果然不再有牲畜染病。此後上帝籍着袒裎者聖佐伊的行了無數的奇蹟。教會在每年聖君月二十七——聖佐伊的安息週年——紀念這位基督的袒裎者。
我讀完這位不為人知的聖女的事蹟,心裡湧進了一股甘美而滾燙的洪,多年來篤定於心的紳士教養,為這受主讚賞的淳美觀念所盪,幾乎搖搖墜。我到胃部輕輕搐,從內心深處奮力掙而出的那股回到原初的慾望,攪得渾身發熱。
菲奧克拉等了一陣,見我紅着臉,一直默默無語,便開口繼續説:“小少爺,您想必是覺得很荒唐吧?但我,還有娜斯佳和後來出生的杜妮亞,都堅信這位聖徒是存在的,而且保佑着我們貝科夫家。我們母女從心底覺得沒必要為把身體給人看而到害臊,上帝不但不責怪人們光着身子過活,反而是讚賞的,雖然我們紡線織布、做花邊,但那是賣給別人的,我們每人只有一套四季衣服,出門見外人時才穿上,不是為了遮羞,而是怕別人風言風語。格裡沙和兒子們雖熱對侍奉主的事業不是很熱衷,但也樂得舒服快,後來柳博芙•斯捷潘諾夫娜嫁過來,我們跟她説了咱家的習慣,她本是個大大咧咧的姑娘,她那副模樣您剛才也看到了——説了這麼多,就是想讓少爺知道,我們全家平時都是光着身子的,至少一進院門,就會得光光的再進屋。少爺要是見怪,只要您來,我們還是會穿上衣服,要是不見怪,那我們全家能自在一點。”記住地阯發布頁4∨4∨4∨.c☉m“我怎麼會怪你呢,親愛的菲奧克拉•瓦西裡耶夫娜,您和您的家人都是自由人,你們愛怎樣就怎樣吧。”我心緒起伏,但已經打定主意不去幹涉他人的生活。
“但是,您知道,你們這樣做,和一般人的生活差別實在太大了,我可能一下子接受不了,我知道您想留我吃午飯,但我也不願讓你們過得不自在,先放我回家吧。也許下次我來再來就習慣了。”菲奧克拉和娜斯佳將我送到院門,這時衝完澡、穿好衣服的格裡戈裡也來了,我們商定好明天在我家議一議新墾地的價格,之後我謝絕了老格裡戈裡的護送,一個人走回家。剛轉過身,就聽見尚未掩緊的院門後面傳來一陣布料摩擦的窸窸窣窣聲,可見貝科夫家的人已經迫不及待地除去了不受歡的衣裙的束縛。
時間恰至晌午,太陽無情地釋放出一天中最灼熱的熾白光針,粘滯乾燥的熱風從土路上揚起一股股沙塵。汗水一股接一股地從我的面額、後背,每一寸皮膚,濕透的襯衣緊緊貼在身上,束縛着我的行動,製造出難耐的刺癢。