分卷閲讀153
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“對不起!”賀久其實也沒想為難他們,只要道歉就足夠了。
見紅髮終於服軟,便又看向另一個孩子。
“您呢?”
“我……”另一個孩子沒什麼主見,總是跟着紅髮走。
見紅髮已然服軟,也沒了底氣。
他遲疑了一下。
還是跟着紅髮一起深深朝小a鞠躬。
“對不起……”小a雖然本來也不在意這件事,覺得沒必要非得從人家嘴裏套句道歉。
但賀久如今難得公然動怒,還是為了幫自己,他如果求情,反倒讓賀久陷入孤立無援的處境了,這種親者痛仇者快的事兒他做不出來,只能一直沉默着。
眼下既然他們已經道歉。
他也不想繼續就這事鬧個沒完,趕緊讓他們起來,便迅速拉着賀久出了休息室。
走廊裏人來人往,過道又窄。
各種歌手、偶像、工作人員,吵鬧着擠成一團。
小a四下打量。
老半天才找出一個能供他們站着的角落。
雖然他從小被人在背後指指點點。
長到那麼大,早就不在意這些小事,全當耳旁風了。
但賀久畢竟是第一個站出來,肯幫他出頭的人。
説不動那都是假的。
他沉片刻,剛要道謝。
就聽賀久已率先開口。
“您這心也是夠大的,要不是我過來,您就要給人欺負到頭頂上去了!”他説着,一臉不開心地幫少年理了理被報紙亂的額髮。
嘀咕道。
“您明明唱得天下第一最最好!他們那羣土包子懂什麼?”
“噗——”從沒聽説過把愛豆説成土包子的。
小a瞬間笑噴。
努力憋着笑。
詢問道。
“那您倒説説,他們那都叫土包子,這世上還有什麼是不土的呢?”
“相聲就不土啊!您還不知道吧?這相聲呀,是世界上最洋氣的東西!”賀久仰起臉。
一本正經,理直氣壯。
“您瞧,您平時出門跟人打招呼,那得説相聲吧?打個比方,您清早一出門,瞅見對面那户人家的太太正在澆花兒,那太太也看見了您哪!她就招着那手,跟您打招呼,説‘早上好啊a先生,您是要上班去吧’?”
“喲,看來我跟鄰居家關係還不錯。”
“可不是嘛!不過這人家跟您打了招呼,您也得回啊!”
“是啊!”
“但您不一樣,您洋氣呀!可不能跟她説那些土巴巴的客套話兒。”
“喔?那我該説些什麼?”
“您就也衝她微笑招手,洋氣地回應,説‘哪兒啊大妹砸!我這是趕着去前邊兒路口買煎餅果子呢!要去晚了,那城管一來小販都該收攤咯’!”
“???????”好久沒聽賀久跟他開相聲腔。
小a差點兒沒憋住笑。
“嚯?我就這麼個洋氣法啊?”賀久先前失去了一段時間的相聲腔。
看了大量相聲視頻來補救。
如今不知怎麼的,大約是看得太多了。
莫名其妙又把相聲病給帶了出來,説話又是一嘴這個味兒。
不過有了先前的經歷與經驗。
他也不想再遮遮掩掩,乾脆大大方方地就用着這口音,也不去刻意改成正常語氣了。
會相聲這不好的嘛。
何必搞得和