第29章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
關於過去的線索斷了,艾倫·塔克決心要找到它。報紙上並未談及有一個幼嬰遭遺棄之事,但查出幼嬰被帶到孤兒院的期該是件十分容易的事。如果送去的期與飛機失事的期一致,埃倫·斯科特就得進行一番有趣的解釋。她不會是那樣的傻瓜,艾倫·塔克心想,冒險稱斯科特的女繼承人已經死亡,卻將她棄置在一所農舍門前的石階上。冒險,這太冒險了。可是另一方面,這樣做所得到的好處卻是:斯科特家的產業。對,她可能是實現了這個計劃。如果那是她的一件不可外揚的醜事,那麼這就是一件正在傳的醜聞,而且她將為此付出極高的代價。
塔克知道他得十分小心。他沒有對正在與之打道的人心存幻想。他要與之鋒的是世界上最有權勢的女人。在採取行動之前,他得掌握全部證據。
他的第一步就是再次拜訪貝倫多神父。
“神父,我想跟那個農民和他的子談談,瞭解一下帕特里夏——梅甘是在哪裏被遺棄的。”那位老神父笑了笑,説:“我希望你跟他們的談話近期不會發生。”塔克盯住他的臉。
“你的意思是——?”
“他們好幾年前就死了。”真糟糕。但還得采取其他的途徑來進行探測。
“你説那名嬰兒是因患肺炎而被送進醫院的?”
“對。”那麼醫院裏應當有記錄。
“是哪家醫院?”
“那家醫院在1961年被燒燬了。如今是一家新的醫院。”他看到來訪者臉上顯現出沮喪的神“先生,你該清楚,你所尋找的資料是28年前的事。許多事情都起了變化。”塔克心想:無論什麼情況也不能阻止我。不能。我就快找出事實真相了。在什麼地方應該有她的檔案。還有一個地方要調查:孤兒院。
現在他每天都向埃倫·斯科特彙報。
“繼續向我報告亊態的每一步發展。一旦找到那個女孩,一旦,我要立刻知道。”艾倫·塔克對她音調中的那種急迫情緒到奇怪。
她好像急需瞭解多年以前發生的某件事情。為什麼?唔,這可以等待。首先我得到我正在尋找的證據。
那天上午,艾倫·塔克走訪了那所孤兒院。他朝那間有一羣嘈雜的、哇啦哇啦的孩子玩耍的沉悶的公共房間望了望,心想:這就是斯科特王朝的那位女繼承人成長的地方,可現在紐約的那條母狼卻擁有着一切錢財和權力。唔,她得和“你的忠實的”分一杯羹呢。不錯,先生,我跟埃倫·斯科特能組成一支特的隊伍。
一位年輕的婦女走到他身旁説:“我能幫您什麼忙,先生①?”①以下在孤兒院的對話裏“先生”和“夫人”原文均為西班牙語。
他笑了笑。不錯,你能幫我得到十億美元。
“我想找這裏的負責人談談。”
“那就是安赫萊斯夫人。”
“她在嗎?”
“在,先生。我帶您到她那兒去。”他跟着那個女人穿過大廳,走到這幢建築物後部的一間小小的辦公室。
“請進。”艾倫·塔克走進辦公室。坐在辦公桌後面的那個女人約莫八十來歲。她曾是個大個子,但她的身材蜷縮了,所以看起來彷彿她的身體有一段時間是屬幹另一個人的。她的頭髮灰白而稀疏,但兩眼卻炯炯有神。
“早上好,先生。能為你效勞嗎?你是來收養我們的這些可愛的孩子中的一個的嗎?這麼多令人高興的孩子夠你挑選的。”
“不是,夫人。我是來詢問多年以前送到這兒來的一個孩子的情況的。”梅德絲·安赫萊斯皺了皺眉頭。
“我不懂你的意思。”
“一個女嬰被送到你們這兒”——他假裝査看了一張紙條——“時間是1948年10月。”
“這麼久以前的事。現在她不會在這兒了。你知道,先生,我們有規定:凡15歲——”
“不,夫人。我知道她不在這兒了。我想知道的是她被送到這兒來的確切期。”
“這我恐怕幫不了你的忙,先生。”他一陣失望。
“你瞧,送到這兒來的孩子這麼多。除非你知道她的名字——”帕特里夏·斯科特,他心想。可他大聲説:“梅甘。她的名字叫梅甘。”梅德絲·安赫萊斯喜形於。
“誰也不會忘記那個孩子。她是個魔鬼,每個人都很喜歡她。你知不知道有一天她——”艾倫·塔克沒有時間聽她講述軼事。他的直覺告訴他,他能得到斯科特家的一份財產的機會近在咫尺。這個嘮叨的老太婆就是這事的關鍵。我對她得耐着點兒子。