就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第十四章生死搏鬥

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“除非你讓我來承擔這個職責…”我含笑着説。

他認真地盯着我看了好一會,然後才説:“如果你向我保證在到達塔爾-哈賈斯總部之前,你和德佳-託麗絲不逃跑,你可以把鑰匙拿去,把鐐銬扔到伊斯河裏去。”

“還是你來保管鑰匙吧。”我説。

他笑了,並不再多説一句。但就在那天晚上當我們紮營時,我看見他親自在為德佳-託麗絲解下鎖鏈。

儘管塔斯-塔卡斯殘忍兇暴、冷酷無情,在他內心深處卻潛伏着某種他極力想壓抑的情。難道這是他的祖先人本能在他身上覆活的跡象?

當我走向德佳-託麗絲的車子時,我看見了薩科賈。她那又氣又恨的詳子,對我來説無疑是幾小時以來最大的安。上帝啊,她恨透了我!眼中骨的兇光投過來,幾乎可以把人殺死。

一會兒,我看見她和一名叫做扎特的武士熱烈談着。扎特長得五大三,但因從未殺死任何首領,因此仍然只有一個名宇。正是過個習俗使我得到了我所殺死的兩個首領的名字。事實上,有些武士就稱我為道泰爾-沙加特,這是我所殺死的兩位首領名字的複合。

在薩科賈與扎特談時,扎特偶爾朝我看上幾眼,而薩科賈則似乎極力慫恿他採取某種行動。當時我並不怎麼在意。但是第二天我卻有足夠的理由回憶起這一切,同時也初步體會到了薩科賈對我仇恨的程度,領教了她為了進行瘋狂的報復所能採取的行動。

當天晚上,德佳-託麗絲仍不想和我在一起。儘管我呼喚她的名字,她卻不加理睬,哪怕是抬一下眼皮來承認我的存在都沒有。絕望中,我做了其他情人也會做的事,即從人那裏瞭解情況。在營地的另一處,我找剄了索拉。

“德佳-託麗絲到底怎麼了?”我口而出“她為什麼拒絕和我説話?”索位自己也如在霧中,她本就不能理解我們之間這種奇怪的行為。是啊,可憐的女人,她怎麼能呢?

“她只肯説你把她惹煩了。她説,她是一個首領的女兒,一個國王的孫女,卻連給她祖母的芳拉克磨牙都不會的傢伙污辱了。”我略為沉思後問道:“蘇拉克是什麼玩意兒,索拉?”

“與我手掌一般大小的動物,紅女人的玩物。”索拉解釋説。

沒資格給她祖母的貓磨牙!我在德佳-託麗絲的眼中是這祥的卑微。然而,對這種奇怪的比喻我卻又忍不住哈哈大笑。它是如此樸實無華,如此和地球上的比喻相像。聽上去這就像“沒資格給她擦鞋”我不由自主地懷念起我的家來。

不知家裏人都在幹些什麼?我已多年沒有和他們見面了。在弗吉尼亞有一個姓卡特的人家,他們和我有着密切的關係。在那裏,我被稱為傑克舅舅。在卡特家裏,有我熱愛的兩個孩子。他們認為,世界上沒有人可以和傑克舅舅相提並論。我站在巴爾蘇姆的月光下,腦海裏清晰地浮現出他們的身影。我從未像現在這洋渴望和他們在一起。我生是個漢,從不知道家這個字所包含的真正含義,但是,卡特家的大廳,對我來講,代表了這個字的所有含意。現在,我的心從這羣冷漠無情的生靈中飛向了家。連德佳-託麗絲都鄙視我!我是如此低賤,連給她祖母的貓磨牙的資格都不具備!是我的幽默救了我,使我恢復了理智。我笑着鑽進絲綢和皮卧具內,在月光通明的地上,像任何疲勞而又健康的武士那祥沉沉睡去。

第二天天一亮我們就開拔了,在天黑之前只休息過一次。途中,兩件事情打斷過這冗長的行進。將近中午時分,我們在隊伍的右前方發現了一個顯然是孵化的房子。洛誇斯-普託梅爾命令塔斯-塔卡斯前去察看。塔斯-塔卡斯帶了連我在內一共十來個武士,衝過天鵝絨般的地衣,來到那小小的建築物。

不錯,這確是一個孵卵房,但與我剛到火星上所看到的卵相比,這裏面的就顯然要小得多。

塔斯-塔卡斯下了坐騎,仔細地察看了建築物,然後宣佈,這個孵卵房屬於綠火星人中的沃胡恩部落,牆上的水泥還未乾透。

“他們離開這裏最多隻有一天。”他高叫着。即將到來的戰鬥使他兇狠的臉上熠燈生輝。

在孵卵房的時間非常短。武士們砸破了門,然後,二、三個武士爬了進去,很快就用短柄刺刀把這些蛋搗了個稀巴爛。我們重新跨上坐騎,衝回了隊伍。路上,我找了個機會詢間塔斯-塔卡斯,沃朗恩部落的人是否比撒克人矮小。

“我注意到,他們的卵比你們孵卵房的蛋小多了。”我説。

他向我解釋説,這些卵是剛剛放進去的。和所有綠火星人的卵一詳,它們將在為期五年的孵卯期逐漸長大,直到我剛到火星上看到的那些卵一祥大小為止。這真是一個十分有趣的信息。我原來一直以為,綠火星女人儘管很高大,但是要產下能從裏面孵出四英尺高的嬰兒,太令人不可思議了。實際上,剛產的卵和普通鵝蛋相差無幾。而且,由於它們要到陽光底下才開始生長,因此,首領們一次從貯藏室拿幾百個蛋到孵化建築物,也是輕而易舉的事。

在沃胡恩卵事件發生後不久,我們停止了前進,以便讓牲口得到休息。也正是在這次歇息中發生了第二天第二件有趣的曲。當時,我正忙於調換戰馬背上的負荷,扎特走了過來。然後,他一言不發,用它的長劍猛地給了我的戰馬一傢伙。

本不需要綠人禮儀冊來教我該作出如何反應。實際上,我狂怒不已,差一點拔出手槍擊斃這個雜種。可是,他卻只是拿着劍等在那裏。我唯一能做的是按照他的選擇,拔出我的長劍,或是拿比長劍短小的武器與他進行公正的決鬥。

挑選後者總是允許的。我可以使用短劍、匕首、斧頭,甚至赤手空拳,如果我願意的恬,因為這些都屬於我的權利範圍。但是我不能使用火器和長矛來對付他的長劍。

我挑選了和他一樣的武器。他曾吹噓很善於使用這種武器,因此,我要是能贏的話,就希望用長劍將他擊敗。接下來是一場較長時間的搏鬥。使行軍拖延了一小時。整個部落的人圍着我們。他們讓出一塊直徑約為一百英尺的空地,看我們格鬥。

扎特開始時試圖以公牛對付狼琅的方法將我撞倒,但我非常捷。每次我都和他一擦而過,避開他的衝擊,卻在他手臂上、背上留下了一道道的劍傷。很快,他身上約五、六處小傷口鮮血直。不過,我也沒有得到一次機會給予有力的回擊。這時,他改變了戰術,小心翼翼並非常捷地和我格鬥,顯然是想用技巧來獲得蠻力得不到的效果。必須承認,他是一位出的劍客。如果不是因火星較弱的引力賜於我非凡的耐久力和捷,我也許無法在這場搏鬥中取勝。

我們繞着圈子,互不出擊。像針一樣的長劍在陽光下閃閃發亮。四周一片寂靜,只有兩劍撞擊在一起時,才發出聲響。最後,扎特意識到他比我消耗了更多的體力,就想近我,作最後一搏,結束戰鬥,取得勝利。就在他向我衝刺過來時,一陣令人弦目的亮光直我的雙眼。我無法看清他的來路,只好盲目地跳向一邊試圖躲過我身體要害部位似乎已經能覺到的那致命的劍鋒。我左肩上劇烈的疼痛説明我只是部份地成功了。當我為了看清對手的位置而向四周掃視時,看到了令人吃驚的一幕。它使我頓,剛才由於暫時睜不開眼而受的傷算不了什麼。顯然是為了不被站在前面的撒克人擋住視線,在德佳-託麗絲的車上站着三個人。她們是德佳-託麗絲、索拉和薩科賈。當我的視線掃過她們時,我看到了至死難忘的場面。

我看到,德佳-託麗絲像母虎一樣地撲向薩科賈,去擊落她手中正舉着的一件什麼東西。只見那東西滾落在地,在太陽光下閃閃發亮。頓時,我明白了正是它,在格鬥的關鍵時刻使我睜不開眼晴。薩科賈想用此法借刀殺人。接下來看到的另一幕險些使我立即喪生。德佳-託麗絲把薩科賈的鏡子打落後,薩科賈由於憤怒和狂暴而臉發青。只見她拔出匕首,狠狠地朝德佳-託麗絲刺了過去。就在這時,我們親爰忠實的索拉一步跳到了地們的中間。我最後看到的是,那把巨大的匕首刺到了她那起的膛。

這時,我的敵人已從猛衝中回過神來,又不斷向我施加壓力。我不得不把注意力回到這場格鬥上。然而,我的心神卻已不在這場格鬥上了。

我們一次又一次地向對方衝擊着。突然,他鋭利的劍鋒觸到了我的膛,我已來不及擋開或迴避掉了。即使死,也要拉個墊背的。我舉着劍用全身的重量向他壓了過去。鋼劍刺進了我的膛,只覺兩眼抹黑,雙膝一軟,我一頭栽倒在地。

----------------------書路掃描校對:波okroad。{bolt_domian}