晉紀十一
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
段譯孝愍皇帝下建興二年(甲戌、314)晉紀十一晉愍帝建興二年(甲戌,公元314年)[1],正月,辛未,有如
隕於地;又有三
相承,出西方而東行。
[1]季,正月,辛未(初一),有個像太陽似的東西殞落到地下,又接連出現三個太陽,從西方朝東行。
[2]丁丑,大赦。
[2]丁丑(初七),宣佈大赦。
[3]有星出牽牛,入紫微,光燭地,墜於平陽北,化為
,長三十步,廣二十七步。漢主聰惡之,以問公卿。陳元達以為“女寵太盛,亡國之徵。”聰曰:“此陰陽之理,何關人事!”聰後劉氏賢明,聰所為不道,劉氏每規正之。己丑,劉氏卒,諡曰武宣。自是嬖寵競進,後宮無序矣。
[3]有星從牽牛星處出來,進入紫徽星座,星光照亮了地面,後墜落在平陽以北,變成
,長三十步,寬二十七步。漢主劉聰對此
到厭惡,就詢問公卿大臣。陳元達認為是“後宮女寵太多,亡國的徵兆”劉聰説:“這是天象
月運轉的道理,與人事有什麼相關?”劉聰的皇后劉氏很賢慧明達,劉聰做得不符合道理,劉氏每次都規勸讓他改正。己丑(十九
),劉氏去世,諡號為武宣。從此劉聰的寵女愛姬競相爭先,後宮中失去了秩序。
[4]聰置丞相等七公;又置輔漢等十六大將軍,各配兵二千,以諸子為之;又置左右司隸,各領户二十餘萬,萬户置一內史;單于左右輔,各主六夷十萬落,萬落置一都尉;左、右選曹尚書,並典選舉。自司隸以下六官,皆位亞僕。以其子粲為丞相、領大將軍、錄尚書事,進封晉王。江都王延年錄尚書六條事,汝陰王景為太師,王育為太傅,任為太保,馬景為大司徒,朱紀為大司空,中山王曜為大司馬。
[4]劉聰設置了丞相等七公;又設置輔漢等十六大將軍,各配備二千兵士,讓他的兒子們來擔任;又設置左、右司隸,各轄領二十多萬户,每萬户設一個內史;又設置單于左右輔,各統領胡、羯、鮮卑、氐、羌、烏丸等六類共十萬帳落,每一萬帳落設一個都尉;設置左、右選曹尚書,共同負責選舉事務。從司隸以下的六個官職,地位都僅次於僕。讓自己的兒子劉粲擔任丞相、兼大將軍、錄尚書事,進封為晉王。以江都王劉延年擔任錄尚書六條事,讓汝陰王劉景任太師,王育任太傅,任任太保,馬景任大司徒,朱紀任大司空,中山王劉曜任大司馬。
[5]壬辰,王子等及王浚使者至襄國,石勒匿其勁卒、
甲,羸師虛府以示之,北面拜使者而受書。浚遺勒麈尾,勒陽不敢執,懸之於壁,朝夕拜之,曰:“我不得見王公,見其所賜,如見公也。”復遣董肇奉表於浚,期以三月中旬親詣幽州奉上尊號;亦修箋於棗嵩,求幷州牧、廣平公。
[5]壬辰(二十二),王子
和王浚的使者到達襄國,石勒把他強壯的兵士、
鋭的兵器都藏起來,用老弱殘兵空虛的府帳給使者看,鄭重地向北拜會使者接受王浚的信。王浚送給石勒標誌風雅的麈尾,石勒假裝不敢拿在手上,而把麈尾懸掛在牆壁上,早晨晚上都恭敬地向它叩拜,説:“我不能見到王公,見他所賜的物品,就像見到他一樣。”又派遣董肇向王浚奉
奏表,約定三月中旬親自到幽州尊奉王浚為帝。又給棗嵩去信,請求擔任幷州牧、廣平公。
勒問浚之政事於王子,子
曰:“幽州去歲大水,人不粒食,浚積粟百萬,不能賑贍,刑政苛酷,賦役殷煩,忠賢內離,夷狄外叛。人皆知其將亡,而浚意氣自若,曾無懼心,方更置立台閣,佈列百官,自謂漢高、魏武不足比也。”勒撫幾笑曰:“王彭祖真可擒也。”浚使者還薊,具言“石勒形勢寡弱,款誠無二。”浚大悦,益驕怠,不復設備。
石勒向王子詢問王浚的政事情況,王子
説:“幽州去年發大水,百姓無糧可吃,而王浚囤積了一百多萬粟谷,卻不賑濟災民,刑罰政令苛刻殘酷,賦税勞役徵發頻繁,忠臣賢士從他身邊離開,夷人、狄人也在外面叛離。人人都知道他將要滅亡,而王浚毫無察覺,若無其事,一點沒有懼禍之意,剛剛又重新設置官署,安排文武百官,自以為漢高祖、魏武帝都無法與自己相比。”石勒按着几案笑着説:“王浚確實能夠抓到了。”王浚派的使者返回薊地,都説:“石勒目前兵力陣勢孤獨衰弱,忠誠而無二心。”王浚非常高興,更加驕縱懈怠,不再安排防務。
[6]楊虎掠漢中吏民以奔成,梁州人張鹹等起兵逐楊難敵。難敵去,鹹以其地歸成,於是漢嘉、涪陵、漢中之地皆為成有。成主雄以李鳳為梁州刺史,任回為寧州刺史,李恭為荊州刺史。
[6]楊虎擄掠漢中的官吏、百姓投奔成漢,梁州人張鹹等起兵趕走了楊難敵。楊難敵離開,張鹹把這塊地盤送給成漢,這樣漢嘉、涪陵、漢中等地,都被成漢所佔有。成漢主李雄任李鳳為梁州刺史,任回為寧州刺史,李恭為荊州刺史。
雄虛己好賢,隨才授任,命太傅驤養民於內,李鳳等招懷於外,刑政寬簡,獄無滯囚。興學校,置史官。其賦,民男丁歲谷三斛,女丁半之,疾病又半之;户調絹不過數丈,綿數兩。事少役希,民多富實,新附者皆給復除。是時天下大亂,而蜀獨無事,年穀屢,乃至閭門不閉,路不拾遺。漢嘉夷王衝歸、朱提審、建寧爨皆歸之。巴郡嘗告急,雲有晉兵。雄曰:“吾常憂琅
微弱,遂為石勒所滅,以為耿耿,不圖乃能舉兵,使人欣然。”然雄朝無儀品,爵位濫溢;吏無祿秩,取給於民;軍無部伍,號令不肅;此其所短也。
李雄虛心而喜歡賢能,按照人的才能安排他們職任,讓太傅李驤在內管理教化百姓,李鳳在外招撫懷柔,刑法政令寬大簡明,監獄中沒有長期不定罪的囚犯。興辦學校,設置史官。成漢的賦税、百姓中成年男子每年每人納三斛谷,成年女子減半,病人再減半。每户的賦僅僅幾丈絹,幾兩綿。事情少勞役很少徵發,百姓大多很富裕,新歸附的人都免除徭役。當時天下大亂,而只有蜀地無事,一年穀物幾
,以至於門户不閉、路不拾遺。漢嘉的夷人首領衝歸,朱提的審、建寧的爨都去投靠成漢。巴郡曾經告急,説出現晉朝軍隊。李雄説:“我常常憂慮晉琅
王勢力微弱,很快會被石勒消滅,對此深
憂慮,沒有想到他們還能進行軍事行動,這使人
到高興。”但是,李雄朝廷中沒有禮儀和品秩,爵位過於冗濫,官吏也沒有俸祿的等級,向百姓索取給養。軍隊也沒有隊伍建制,號令不夠嚴肅,這些是成漢所欠缺的。
[7]二月,壬寅,以張軌為太尉、涼州牧,封西平郡公;王浚為大司馬、都督幽·冀諸軍事;荀組為司空、領尚書左僕兼司隸校尉,行留台事;劉琨為大將軍、都督幷州諸軍事。朝廷以張軌老病,拜其子為副刺史。
[7]二月,壬寅(初二),晉朝任張軌為太尉、涼州牧,封為平西郡公;任王浚為大司馬,都督幽、冀二州諸軍事;任荀組為司空。尚書左僕兼司隸校尉、行留台事;任劉琨為大將軍、都督幷州諸軍事。朝廷因為張軌年老有病,任命他兒子張擔任副刺史。
[8]石勒纂嚴,將襲王浚,而猶豫未發。張賓曰:“夫襲人者,當出其不意。今軍嚴經而不行,豈非畏劉琨及鮮卑、烏桓為吾後患乎?”勒曰:“然。為之柰何?”賓四:“彼三方智勇無及將軍者,將軍雖遠出,彼必不敢動,且彼未謂將軍便能懸軍千里取幽州也。輕軍往返,不出二旬,藉使彼雖有心,比其謀議出師,吾已還矣。且劉琨、王浚,雖同名晉臣,實為仇敵。若修箋於琨,送質請和,琨必喜我之服而快浚之亡,終不救浚而襲我也。用兵貴神速,勿後時也。”勒曰:“吾所未了,右侯已了之,吾復何疑!”[8]石勒戒嚴,將要襲擊王浚,但猶豫不決沒有發兵。張賓説:襲擊敵人,應該出其不意,現在軍隊戒嚴一整天還不出發,莫非是害怕劉琨以及鮮卑人、烏桓人成為我們的後患嗎?”石勒説:“是的,怎麼呢?”張賓説:“他們三個方面才智和膽略沒有比得上將軍您的,將軍即使遠征,他們也一定不敢妄動,再説他們未必知道將軍能夠孤軍深入一千里而奪取幽州。輕裝的軍隊往返,超不過二十天,假如他們真的有這個想法,等他們商議後出師,我們已回來了。再説劉琨、王浚,雖然他們名義上同屬晉朝的大臣,實際上卻是仇敵。如果我們給劉琨去信,送去人質請求停戰,劉琨一定為我們的順服而高興,對王浚的滅亡而稱快,最終不會為救王浚而襲擊我們。用兵貴在神速,不要拖延時間。”石勒説:“我所沒有了卻的,右侯已決斷,我還有什麼可遲疑的呢?”遂以火宵行,至柏人,殺主簿遊綸,以其兄統在范陽,恐
軍謀故也。遣使奉箋送質於劉琨,自陳罪惡,請討浚以自效。琨大喜,移檄州郡,稱“己與猗盧方議討勒,勒走伏無地,求拔幽都以贖罪。今便當遣六南襲平陽,除僭偽之逆類,降知死之逋羯,順天副民,翼奉皇家,斯乃曩年積誠靈之所致也!”於是舉火把連夜行軍,到達柏人縣,殺主簿遊綸,這是因為他哥哥遊統在范陽,害怕他
軍情的緣故。又派遣使者拿着信箋給劉琨送去人質,自己述列罪惡,請求以討伐王浚來報效劉琨。劉琨大喜過望,向州郡傳佈檄文,聲稱:“我與拓跋猗盧正商議討伐石勒,石勒走投無路,請求用攻克幽都來贖罪。現在應乘便派拓跋六向南襲擊平陽,清除偽逆皇帝劉聰,降服知死的逃亡羯人石勒,順應天意使百姓安定,輔助尊奉皇室,這是多年一直積累的誠心請神靈庇佑的結果。”三月,勒軍達易水,王浚督護孫緯馳遣白浚,將勒兵拒之,遊統
之。浚將佐皆曰:“胡貪而無信,必有詭計,請擊之。”浚怒曰:“石公來,正
奉戴我耳;敢言擊者斬!”眾不敢復言。浚設饗以待之。壬申,勒晨至薊,叱門者開門;猶疑有伏兵,先驅牛羊數千頭,聲言上禮,實
諸街巷。浚始懼,或坐或起。勒既入城,縱兵大掠,浚左右請御之,浚猶不許。勒升其聽事,浚乃走出堂皇,勒眾執之。勒召浚
,與之並坐,執浚立於前。浚罵曰:“胡奴調乃公,何凶逆如此!”勒曰:“公位冠元台,手握強兵,坐觀本朝傾覆,曾不救援,乃
自尊為天子,非凶逆乎!又委任
貪,殘
百姓,賊害忠良,毒遍燕土,此誰之罪也!”使其將王洛生以五百騎送浚於襄國。浚自投於水,束而出之,斬於襄國市。
三月,石勒的軍隊到達易水,王浚的督護孫緯急速派人告訴王浚,將要指揮軍隊阻擊石勒,遊統制止這個行動。王浚的將領參佐都説:“胡人貪婪不講信用,一定有詭計,請攻打石勒。”王浚發怒説:“石公來,正是要尊奉擁戴我,有敢説攻打的人,殺!”大家都不敢再説。王浚安排宴會準備接待石勒。壬申(初三),石勒早晨到薊城,喝叱守門衞士開門。開門後石勒懷疑有埋伏的軍隊,就先驅趕幾千頭牛羊進城,聲稱是給王浚奉上禮物,實際上想用牛羊堵住街巷。王浚這才有些恐懼,坐立不安。石勒進入城裏後,縱兵搶掠,王浚身邊的官員請示防禦石勒,王浚還不允許。石勒登上中庭,王浚於是走出殿堂,石勒的部眾抓住了他。石勒召來王浚的
子,與她並排坐着,押着王浚站在前面。王浚罵道:“胡奴調戲你老子,為什麼這樣兇惡叛逆!”石勒説:“您地位高於所有大臣,掌握着強大的軍隊,卻坐視朝廷傾覆,竟不去救援,還想尊自己為天子,難道不是兇惡叛逆嗎?又任用
詐貪婪的小人,殘酷
待百姓,殺死迫害忠良,禍害遍及整個燕土,這是誰的罪呀!”石勒派他的將領王洛生用五百騎兵把王浚押送到襄國,王浚自己投水,兵士們把他捆綁住拉出,在襄國的街市上把他殺了。
勒殺浚麾下兵萬人。浚將佐爭詣軍門謝罪,饋賂
錯;前尚書裴憲、從事中郎荀綽獨不至,勒召而讓之曰:“王浚暴
,孤討而誅之,諸人皆來慶謝,二君獨與之同惡,將何以逃其戮乎!”對曰:“憲等世仕晉朝,荷其榮祿,浚雖兇
,猶是晉之藩臣,故憲等從之,不敢有貳。明公苟不修德義,專事威刑,則憲等死自其分,又何逃乎!請就死。”不拜而出。勒召而謝之,待以客禮。綽,勖之孫也。勒數朱碩、棗嵩等以納賄亂政,為幽州患,責遊統以不忠所事,皆斬之。籍浚將佐、親戚家貲皆至鉅萬,惟裴憲、荀綽止有書百餘,鹽米各十餘斛而已。勒曰:“吾不喜得幽州,喜得二子。”以憲為從事中郎,綽為參軍。分遣
民,各還鄉里。勒停薊二
,焚浚宮殿,以故尚書燕國劉翰行幽州刺史,戍薊,置守宰而還。孫緯遮擊之,勒僅而得免。
石勒殺了王浚指揮下的一萬鋭兵士。王浚的部將參佐爭相到軍門請罪,饋贈賄賂
相送來。只有前尚書裴憲、從事中郎荀綽沒有到。石勒把他們召來斥責説:“王浚殘暴兇
,我討伐而誅殺他,大家都來慶賀謝罪,二君偏偏要與他一同作惡,將怎麼逃
殺戮呢?”他們回答説:“我們幾代為晉朝做官,承受着晉朝給予的光榮與俸祿,王浚雖然兇暴
俗,但仍然是晉朝的藩鎮大臣,所以我們跟隨他,不敢有二心。您如果不講究德義,專靠威勢刑罰,那麼我們死也是自己的本分,又為什麼要逃
呢?請讓我們赴死。”説完不拜辭而昂然出去。石勒又召他們進來表示道歉,用待客之禮對待他們。荀綽是荀勖的孫子。石勒歷數朱碩、棗嵩等人收受賄賂搞亂政事,是幽州的禍患;斥責遊統任職不忠,把他們都殺了。查抄沒收王浚的部將參佐、親戚的鉅額家產,唯獨裴憲、荀綽僅有百餘套書,鹽、米各有十幾斛而已。石勒説:“我並不因為取得幽州而高興,而是為得到你們二人
到高興。”任裴憲為從事中郎、荀綽為參軍。分別遣送
民,讓他們各自回到故鄉。石勒在薊城停留了二天,焚燒了王浚的宮殿,以前尚書燕國人劉翰擔任幽州刺史,戍守薊城,安排了郡縣長官後回師。孫緯出兵阻擊,石勒僅得以逃
。
勒至襄國,遣使奉王浚首獻捷於漢;漢以勒為大都督、督陝東諸軍事、驃騎大將軍、東單于,增封十二郡;勒固辭,受二郡而已。
石勒回到襄國,派遣使者帶着王浚首級向漢報捷。漢任石勒為大都督、都督陝東諸軍事、驃騎大將軍、東單于,增封十二個郡,石勒堅持推辭,僅僅接受了兩個郡罷了。
劉琨請兵於拓跋猗盧以擊漢,會猗盧所部雜胡萬餘家謀應石勒,猗盧悉誅之,不果赴琨約。琨知石勒無降意,乃大懼,上表曰:“東北八州,勒滅其七;先朝所授,存者惟臣。勒據襄國,與臣隔山,朝發夕至,城塢駭懼,雖懷忠憤,力不從願耳!”劉琨向拓跋猗盧請求軍隊來攻打漢,正遇到拓跋猗盧所轄的一萬多家成分複雜的胡人密謀接應石勒,拓跋猗盧把他們全部殺了,沒有趕赴與劉琨所約的行動。劉琨得知石勒沒有投降的意思,非常害怕,上奏表説:“東北地區八個州,石勒消滅了其中七個,以前晉朝所安排的州牧,只有我留存下來。石勒佔據襄國,與我僅隔一座山,早晨出兵晚上就能到達,各個城堡都震駭驚恐,雖然心懷忠誠與仇恨,但是也力不從心呀!”劉翰不從石勒,乃歸段匹,匹遂據薊城。王浚從事中郎陽裕,之兄子也,逃奔令支,依段疾陸眷。會稽朱左車、魯國孔纂、泰山胡母翼自薊逃奔昌黎,依慕容。是時中國
民歸者數萬家,以冀州人為冀陽郡,豫州人為成周郡,青州人為營丘郡,幷州人為唐國郡。
劉翰不想附從石勒,於是投靠段匹,段匹於是便佔據了薊城。王浚的從事中郎陽裕是陽哥哥的兒子,逃奔到令支縣,依附於段疾陸眷。會稽人朱左車、魯國人孔纂,泰山人胡母翼等從薊城逃奔昌黎,依附於慕容。當時中原投奔慕容的民有幾萬家,慕容為冀州人設置冀陽郡,豫州人設置成周郡,青州人設置營丘郡,幷州人設置唐國郡。
[9]初,王浚以邵續為樂陵太守,屯厭次。浚敗,續附於石勒,勒以續子為督護。浚所署海太守東萊劉胤棄郡依續,謂續曰:“凡立大攻,必杖大義。君,晉之忠臣,柰何從賊以自污乎!”會段匹以書邀續同歸左丞相睿,續從之。其人皆曰:“今棄勒歸匹,其如何?”續泣曰:“我豈得顧子而為叛臣哉!”殺異議者數人。勒聞之,殺。續遣劉胤使江東,睿以胤為參軍,以續為平原太守。石勒遣兵圍續,匹使其弟文鴦救之,勒引去。
[9]當初,王浚以邵續任樂陵太守,駐紮在厭次縣。王浚失敗,邵續依附於石勒,石勒以邵續的兒子邵任督護。王浚所管轄的海太守東萊人劉胤棄職投奔邵續,對邵續説:“凡是建立大功,一定要依仗大義。您是晉朝的忠臣,為什麼順從賊寇玷污自己呢?”正好段匹來信邀請邵續一同投靠左丞相司馬睿,邵續同意了這個邀請。他手下的人都説:“現在離棄石勒而投靠段匹,那邵怎麼辦?”邵續哭着説:“我難道能為顧惜兒子而作叛臣嗎?”殺了幾個持異議的人。石勒聽説後,殺了邵。邵續派遣劉胤作為使者到江東,司馬睿讓劉胤擔任參軍,任邵續為平原太守。石勒派兵包圍邵續,段匹派他弟弟段文鴦救援邵續,石勒帶兵離去。
[10]襄國大飢,谷二升直銀一斤,一斤直銀一兩。
[10]襄國饑荒嚴重,二升穀子價值一斤銀子,一斤價值一兩銀子。