分卷閲讀124
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
哺期,為保護幼崽,會變得異常兇猛。
母羚羊圍成一圈,將小羚羊護在身後,同時壓低脖頸,將鋒利的角對準棕熊,只要棕熊撲上來,就要讓它嘗一嘗被劃成破布的滋味。
獵物近在眼前,還有充滿能量的晶石,棕熊無視變異狗和羚羊的威脅,繼續加快速度,直衝向巖山下的帳篷,若是被它正面撞上,帳篷肯定會倒塌,裏面的物資休想保住。
變異狗發出憤怒的叫聲,亮出鋒利的獠牙,率先向棕熊包圍過去。
這一刻的變異狗更像狼羣,壓低尾巴,發出低沉的咆哮,只要找到機會,鋒利的牙齒就會扎進棕熊的皮,奮力撕下一塊血。
在變異狗的圍攻下,棕熊的速度被迫減慢,羚羊趁機衝上來,鋒利的角頂在棕熊身上,無法將它挑飛,但成功迫使它後退,讓它無法靠近巖山,威脅不到自己的幼崽。
棕熊發出狂躁的咆哮,人立而起,巨大的前爪拍向一隻變異狗。
變異狗無法閃躲,索繼續前衝,被棕熊的爪子拍在後腿上,也抓住機會,成功咬住對方的前肢,撕扯下一大塊。
失去皮的保護,傷口在寒風中,鮮紅的血噴湧而出,又很快被凍住。
棕熊因為疼痛發狂,帳篷裏的雀鳥忽然飛出,強頂住冷風,從上方對棕熊發起攻擊。它們無法對棕熊造成更多傷害,卻能成功引它的注意,給變異狗和羚羊創造機會。
老人始終守在帳篷前,不只將孫女保護在身後,還攔住幾隻好奇的小狗崽。真被它們衝出去,不被戰鬥波及也會凍傷。
戰鬥一直在持續,棕熊不肯退去,羚羊、變異狗和雀鳥也無法佔據更大優勢,彼此陷入僵持。
棕熊身上的傷口不斷增多,變異狗和羚羊也有成員受傷,血腥味引來更多變異獸,懾於戰雙方不敢靠近,卻也沒有離開,八成是打着等雙方力竭撿便宜的主意。
老人意識到情況危險,眼見一條變異狗被棕熊拍得飛出去,落在雪地中半天起不了身,心中更加焦急,正要握着骨刀衝上去,幾個火紅的身影忽然穿透雪幕,同天空中的雀鳥羣匯合。
緊接着,健壯的公羚羊踏雪而來,葉安坐在羚羊背上,裹在身上的獸皮被風鼓起,黑髮被風撕扯,現出漆黑的雙眸以及眼底的狂怒。
公羚羊在雪地中跳躍,每次都能躍出五六米,眨眼來到近前,昂首發出長鳴,巨大的羚羊角對準棕熊的前猛然頂了上去。
葉安鬆開羚羊角,雙手握緊刀柄,在羚羊和棕熊接近時,猛然發力,鋒利的刀身劃開棕熊的右肩,鮮血瞬間噴湧。
見到躺在雪地裏生死不知的同族,公羚羊陷入狂怒,僅憑一己之力將棕熊頂得連連後退。棕熊無法繼續用後肢站立,只能四爪着地,試圖和羚羊撕咬。
葉安抓住機會,從羚羊背上躍起,跳到棕熊身上,手中長刀反握,猛然向棕熊背上紮了下去。
刀身穿透棕熊的皮,破開厚實的脂肪,棕熊因痛苦發出咆哮,卻無法甩掉背上的葉安。
葉安繼續加重力氣,雙手旋轉刀柄,將棕熊身上的傷口撕扯得更大。
返回的變異狗擺身上的藤蔓,全部衝了上來,包圍住棕熊,找準機會咬住它的四肢,生生將它拖拽得趴在地上,除了發出咆哮,完全動彈不得。
葉安趁機拔出骨刀,對準棕熊的後頸,奮力砍了下去。
一次、兩次、三次,不知道砍了多少下,棕熊的頸骨終於被砍斷,恐怖的咆哮聲戛然而止。
温熱的鮮血濺到葉安臉上,很快在冷風中凍成冰殼。葉安顧不得去擦,俯身對準棕熊的傷口,大口飲下鮮血。
變異狗和羚羊羣也圍上來,分享各自的戰利品。
富含能量的血入胃中,暖意從體內升起,葉安的手腳都變得暖和起來。腹中有了飽足,葉安抬起頭,看到帳篷前的老人,示意他將能用的容器全部搬出來。
老人動作很快,幾個儲水的容器和熬煮湯的鍋在雪地上一字排開。
葉安不費半點時間,用匕首和骨刀剝下熊皮,用容器盛裝鮮血,再將棕熊的切成塊,分給變異狗、羚羊和雀鳥。
血腥味愈發濃郁,狂風也無法完全吹散。
遊蕩在四周的變異獸越來越多,葉安沒有理會,繼續忙着分解獵物。
吃飽的變異狗三五成羣,輪換進行驅趕,如果這些變異獸不肯走,勢必要付出血的代價。
棕熊體型龐大,即使身上帶有各種傷口,剝下來的熊皮也足夠給葉安和祖孫倆各制一件斗篷,破損的部分也沒費,拼接起來可以做鞋子、帽子和手套。
棕熊的血已經開始凍結,小狗和小羚羊卻全不在乎,分到自己那一份,咬得咯吱作響,碎冰渣都沒費半點。
葉安忙了數個小時,總算將棕熊分解完畢。除了被吃掉的部分,剩下的仍有數百斤,帳篷裏實在放不下,只能用藤蔓捆紮起來,堆放在巖山下,暫時用雪埋起來,給羚羊羣和變異狗看守。
在先前的戰鬥中,有七八隻羚羊和變異狗受傷,有的傷到骨頭,趴在地上起不來,看上去傷勢十分嚴重。
葉安翻出全部藥膏,逐一給羚羊和變異狗處理傷口,還用樹皮捆紮起來。
對於他的藥膏,羚羊和變異狗都沒有拒絕,對於樹皮,兩者都是敬謝不。葉安前腳剛剛捆上,後腳就被扯下來。看它們神頭