第一百八十二章村莊
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
當靈遊俠與黑髮的施法者,還有盜賊帶着一身不太好聞的氣味回到地面上時,伯德温這兒的戰鬥業已告一段落,伯德温在與豺狼人近身搏鬥時因為缺少了一隻手而處於極其不利的位置,他的耳朵被撕去了一塊,面頰上更是多了一條深深的傷痕,從左側的額角到右側的耳,只差一點就傷到了重要的眼睛,梅來了一些乾淨的水,擦乾淨血和灰塵後又給撒上了一些接骨木灰——如果伯德温還能接受治療術,這種傷口很快就會痊癒,但現在…凱瑞本走過去,拿出一瓶淺綠的藥膏:“伊爾摩特的牧師給我的。”他説,把它給梅。
藥膏的作用不錯,那些就連接骨木灰也無法彌合的裂痕不再灼血與痛難忍,只是伯德温這兩天最好不要大聲説話,喝點粥,免得撕裂傷口。
“你不給我來個治療術嗎?”無錯小説網不跳字。葛蘭輕佻地問,他在墜落的過程中擦傷了手臂,還折斷了一腳趾,他以為自己頂多能從梅這兒得到一個白眼,但出乎意料的,梅一言不發地舉起手,白的細小光芒從她的手指間落到盜賊的身上——盜賊差點就沒能控制住自己猛地往後一跳以避開那些可能會詛咒他終生不舉的光球——但這確實是個治療術,光球就像水滲入泥土那樣滲入到了盜賊慘白的皮膚裏面,泛起一陣如同晨曦般的亮光,那些被擦傷的地方立刻就好了,而被折斷的腳趾也在動着重新復位癒合。
盜賊驚疑不定地瞥了一眼弗羅的牧師“在高地諾曼他們用什麼裝我?”
“鐵箱。”梅回答説:“怎麼?”
“沒什麼。”葛蘭説,他以為這個梅是變形怪冒充的。
“你們找到那些羊了嗎?”無錯小説網不跳字。李奧娜問。
“找到了。”靈説“在深達數十尺的地下。”他們為了把這些羊出來費了好大的勁兒,那些該死的笨羊。不知出於什麼原因,它們本不願意按照拯救者的意願乖乖跟着他們回家,當你去驅趕它們的時候它們會到處亂跑,還會用它的牙齒咬你——四個男冒險者用靈召喚出來的藤蔓將它們捆縛住,一隻一隻地拖上地面,它們一直咩咩地叫着。眼睛中充滿着悲哀的淚水。
“我們烤一隻來做午餐怎麼樣?”葛蘭提議,並在靈看不到的地方踢了一隻想用角頂他的山羊。
“不怎麼樣,”靈説:“我們可以在回到村莊後向村民們買一隻羊。”
“按照他們的估價,”葛蘭説:“五隻羊才值一枚銀幣,那麼我們只需要二十枚銅幣就能買上一頭好羊。”
“葛蘭。”伯德温警告地説。
盜賊嘲諷地向他鞠了一躬:“我差點忘記我們這兒還有個泰爾的追隨者呢,哦,不,前追隨者,向您致歉。尊敬的領主。”他無視於梅忿怒的注視開心地説道:“但就算是泰爾降臨到這裏,他也不能説我有錯,看,這個價格可是他們提出來的,二十枚銀幣,一百頭羊。”
“他們只是些貧窮的人,”伯德温壓抑着自己的聲音説:“你不應用他們的秤桿來衡量自身的價值。”
“可我是個盜賊啊,”葛蘭理所當然地説:“以及。黑鐵天平兩端承載的砝碼裏可不包括貧窮,因為貧窮犯下罪過同樣要受到相應的懲罰。這個您應該比我更清楚才對。”
“好了,”在梅忍不住想要説些什麼之前,黑髮的施法者預先打斷了他們的談話:“去告訴村民,葛蘭,”他指了指那些羊“讓他們來這兒領回自己的羊。”&&&“你為什麼不幫伯德温説話?”梅低聲問。
“為什麼?”李奧娜反問道。
“他在貶低伯德温…大人。”
“只是在闡述不同的理念。”李奧娜平靜地説:“伯德温曾是一個聖騎士,而葛蘭是個盜賊,他們的想法有所差異是很正常的。”
“但大人是正確的。”
“伯德温當然是個好人,”李奧娜説,她們站在苦楝樹下。而男們則在處理那些豺狼人的屍體,與愚蠢的地不同,豺狼人在怪物中可以説擁有着一定的智慧,在它們身上偶爾能找到一些有價值的東西——在這段距離內,作為人類的伯德温無法聽見她們在説些什麼,但施法者與靈就未必了:“但葛蘭…我或許不能説他錯了,只能説,他是在有意曲解——我必須説他是在謀求另一種公正,雖然這種公正是無情而又殘忍的。”
“您像是在支持葛蘭。”梅説。
“但您説您是愛着伯德温,大人的。”
“我站在中立的位置説話,”李奧娜説:“伯德温不會想要那種盲目而又自私的愛。”梅的回答是一言不發地轉身離開。
李奧娜嘆了口氣,她確實有覺到那個盜賊正在針對伯德温,但就她看來,葛蘭雖然是個盜賊,但他已經在這個隊伍中奠定了屬於自己的基礎,不可能在短時間內將之排除出去;他們還有很長的一段路途要走,同伴之間總是爭吵敵對固然不對,但疏離陌生,對彼此一無所知更是件壞事,黑髮的施法者克瑞瑪爾有着靈遊俠做擔保,梅與葛蘭卻不是,所以葛蘭和梅願意説,她就願意聽,她需要了解他們,測試他們,知道自己該將他們放到哪個位置上才不會出錯——如果他們成為敵人,她也能在最快的時間內找到他們的要害。
村民們很快趕來了,他們高高興興地靠着山羊與綿羊身上的彩標誌領回了自己的羊,他們還帶來了自己的狗,暴躁不安的羊羣在狗兒面前綿軟的就像是天上的雲朵。
村長站在一邊點數,除去在中摔死和受傷的,被地吃掉的,剩下的羊還有整整十打那麼多。他給了凱瑞本一個破爛的袋子,裏面裝着一大堆銅幣與銀幣“別介意,”他説:“我保證數量是對的,冒險者們,一共六十枚銀幣。要知道我們這兒銀幣可不多見。”靈在皮袋裏找出了大約二十枚銀幣,就將剩下的錢回到村長手裏:“我們需要在村莊住幾天,請給我們一頭羊,還有面包、麥子粥,以及其他你們有的食物,我們還需要…三個房間,熱水,浴桶和必備的一些東西。”村長咂了一下厚厚的嘴:“別的都好説,”他説:“但房間。我們這兒可沒多餘的房子——不過我有一個很大的穀倉,如果你們願意,你們可以住在那裏面,我可以讓人把浴桶搬到那兒去。”&&&“哞…”
“村莊裏所有的牛都在這兒了吧。”盜賊喃喃地説。
村長的穀倉的確很大,並且有着兩層,底層養了六條牛,對於陌生人它們有點不安,不住地甩着尾巴。踏着蹄子,一頭有些害羞的小母牛還岔開後腿。噼裏啪啦地拋下了一大堆新鮮的糞便。
“一點都不髒,”村長面無愧的説:“我們每天都給它們洗澡,每天,”他強調説:“我保證每條牛身上都是乾乾淨淨的,沒有蜱蟲也沒有蝨子。而且你們又不和它們住在一起,跟我來。”他歪了歪頭。率先爬上了那架顫顫巍巍的長長的木梯。
穀倉的上層堆滿了麥稈包,雖然都是去年的,卻仍舊保持着乾燥潔淨。
“你們可以睡在上面,”村長説:“但不準在上面撒。”一道很小的影子呼地從他們面前竄過,村長嘿地一聲提起靴子。重重地踩了一腳——那只是肥壯的老鼠,它被踩住了尾巴,瘋狂地掙扎並且吱吱叫着,村長順手提起靠在麥稈包上的草叉給了它一下:“別擔心,它們不咬人,它們只吃麥稈。”冒險者們低頭看着那隻就算是被戳穿了腹部仍然將鐵叉咬的格格作響的老鼠沉默不語。
“今天很晚了,”村長繼續説道:“但我保證明天就有烤羊,今晚你們可以先喝點牛粥,我的女兒待會就送來,那都是些不摻水的好牛。
&&&當靈遊俠與黑髮的施法者,還有盜賊帶着一身不太好聞的氣味回到地面上時,伯德温這兒的戰鬥業已告一段落,伯德温在與豺狼人近身搏鬥時因為缺少了一隻手而處於極其不利的位置,他的耳朵被撕去了一塊,面頰上更是多了一條深深的傷痕,從左側的額角到右側的耳,只差一點就傷到了重要的眼睛,梅來了一些乾淨的水,擦乾淨血和灰塵後又給撒上了一些接骨木灰——如果伯德温還能接受治療術,這種傷口很快就會痊癒,但現在…凱瑞本走過去,拿出一瓶淺綠的藥膏:“伊爾摩特的牧師給我的。”他説,把它給梅。
藥膏的作用不錯,那些就連接骨木灰也無法彌合的裂痕不再灼血與痛難忍,只是伯德温這兩天最好不要大聲説話,喝點粥,免得撕裂傷口。
“你不給我來個治療術嗎?”無錯小説網不跳字。葛蘭輕佻地問,他在墜落的過程中擦傷了手臂,還折斷了一腳趾,他以為自己頂多能從梅這兒得到一個白眼,但出乎意料的,梅一言不發地舉起手,白的細小光芒從她的手指間落到盜賊的身上——盜賊差點就沒能控制住自己猛地往後一跳以避開那些可能會詛咒他終生不舉的光球——但這確實是個治療術,光球就像水滲入泥土那樣滲入到了盜賊慘白的皮膚裏面,泛起一陣如同晨曦般的亮光,那些被擦傷的地方立刻就好了,而被折斷的腳趾也在動着重新復位癒合。
盜賊驚疑不定地瞥了一眼弗羅的牧師“在高地諾曼他們用什麼裝我?”
“鐵箱。”梅回答説:“怎麼?”
“沒什麼。”葛蘭説,他以為這個梅是變形怪冒充的。
“你們找到那些羊了嗎?”無錯小説網不跳字。李奧娜問。
“找到了。”靈説“在深達數十尺的地下。”他們為了把這些羊出來費了好大的勁兒,那些該死的笨羊,不知出於什麼原因,它們本不願意按照拯救者的意願乖乖跟着他們回家,當你去驅趕它們的時候它們會到處亂跑,還會用它的牙齒咬你——四個男冒險者用靈召喚出來的藤蔓將它們捆縛住,一隻一隻地拖上地面,它們一直咩咩地叫着,眼睛中充滿着悲哀的淚水。
“我們烤一隻來做午餐怎麼樣?”葛蘭提議,並在靈看不到的地方踢了一隻想用角頂他的山羊。
“不怎麼樣,”靈説:“我們可以在回到村莊後向村民們買一隻羊。”
“按照他們的估價,”葛蘭説:“五隻羊才值一枚銀幣,那麼我們只需要二十枚銅幣就能買上一頭好羊。”
“葛蘭。”伯德温警告地説。
盜賊嘲諷地向他鞠了一躬:“我差點忘記我們這兒還有個泰爾的追隨者呢,哦,不,前追隨者,向您致歉,尊敬的領主。”他無視於梅忿怒的注視開心地説道:“但就算是泰爾降臨到這裏,他也不能説我有錯,看,這個價格可是他們提出來的,二十枚銀幣,一百頭羊。”
“他們只是些貧窮的人,”伯德温壓抑着自己的聲音説:“你不應用他們的秤桿來衡量自身的價值。”
“可我是個盜賊啊,”葛蘭理所當然地説:“以及,黑鐵天平兩端承載的砝碼裏可不包括貧窮,因為貧窮犯下罪過同樣要受到相應的懲罰,這個您應該比我更清楚才對。”
“好了,”在梅忍不住想要説些什麼之前,黑髮的施法者預先打斷了他們的談話:“去告訴村民,葛蘭,”他指了指那些羊“讓他們來這兒領回自己的羊。”&&&“你為什麼不幫伯德温説話?”梅低聲問。
“為什麼?”李奧娜反問道。
“他在貶低伯德温…大人。”
“只是在闡述不同的理念,”李奧娜平靜地説:“伯德温曾是一個聖騎士,而葛蘭是個盜賊,他們的想法有所差異是很正常的。”(…)