第十二章雙雙奪標
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
猝不及防的聖槍使團很快就紛紛被擊斃。雅克夫斯基主教被打死時還緊緊地抱着裝有聖槍的金黃錦盒。
“長官,應該是這個了。”一名突擊隊員用力地把俄國主教死死纏住的雙臂掰開,取出錦盒,給了譚雅。
譚雅打開盒子,一把部裹着兩片黃金的老舊長矛正安詳地躺在血紅的尼絨上,一鏽跡斑斑的釘子被鐵絲緊緊地綁在了中間血槽上。
“就是它了!”譚雅興奮地合上盒子,把它裝進自己的揹包裏“快,把其他箱子都搬走!”突擊隊員馬上動手,搬走那些塊頭巨大又十分沉重的木箱,往外走,留下那些俄國死屍。
突擊隊剛走出借閲大廳,增援的蘇聯海軍陸戰隊就趕到了。烈的槍聲再次充滿了圖書館的走廊和廳堂。在走廊入口處守衞的突擊隊員急忙開火還擊。蘇聯人也發出密集的子彈,織在走廊裏,將周圍的壁畫、裝飾打得千瘡百孔。美軍突擊隊員不得不放下手中沉重的箱子加入到反擊行列中。
“長官,我們恐怕搬不走這些東西了。”有人痛苦地叫道“俄國人的火力太猛了。”這些又大又沉的木箱只怕會把突擊隊拖累至死,而且外面的形勢也十分不利。至關重要的聖槍已經拿到手了,其他的文物都不是太重要。現在最重要的是把聖槍護送出去。
“放下這些箱子,我們撤退。快點!”譚雅大聲叫道,不時向走廊盡頭的敵人擊“煙霧彈!快!”幾名突擊隊員趕緊向對手扔出一竄煙霧彈,很快,整個走廊便充滿了嗆人的白煙霧。美國人趁此機會從旁溜出了走廊,回到後門的大廳,跑出了後門。
後門的布萊恩特公園也正在殘酷地廝殺着,雙方打出的子彈到處橫飛,蘇聯坦克發的榴彈不斷地在美軍中間炸開,掀起大量的草皮和泥土。從三個方向近的蘇聯海軍陸戰隊正在形成一個包圍圈,越來越小。
“快,都撤退!”譚雅大叫着衝出後門“撤退!通信兵,告訴奧維爾,我們拿到聖槍了,火力掩護我們撤退!”苦鬥中的美國突擊隊員開始替掩護,向第六大道撤退。
“好極了!”傑森?奧維爾在接到通信兵的報告後動地叫道,他急忙接通朗斯上校的通信頻道“朗斯上校,突擊隊已經拿到東西了,現在正準備撤退。”
“太好了。”阿伊達?朗期聽了也很高興“你們從原地掩護他們,我們直接從你們左後發起衝鋒!”
“好的,長官!”奧維爾接着命令“全體注意,向南邊的敵人發起衝鋒!前進!”一直被打壓在廢墟後面的美軍坦克和步兵馬上衝上高高的廢墟,冒着猛烈的火力,沿着第六大道向南發起衝鋒。迫使留佐夫和波舍夫的部隊不得不調轉槍口。
譚雅帶領突擊隊拼命地向西邊的第六大道和第42街的十字路口衝去。
蘇聯人見對手企圖撤退,也全力猛攻奔命中的突擊隊,用子彈將對手擊倒,用炮彈將敵人炸飛。
槍聲、炮聲、爆炸聲、呼叫聲、慘叫聲織在曾經繁華的布萊恩特公園周圍。紛亂之中,從奧維爾部隊的後方,一羣m60坦克快速爬上第42街北面的廢墟,向圖書館北面和西南面的蘇軍坦克噴吐出高速的穿甲彈。朗斯上校的國民警衞隊第50裝甲團趕到了。美國人的抵近擊給天啓坦克造成相當大的威脅,蘇軍坦克不得不開始後撤。
經過不顧一切的奔逃,譚雅終於回到了出發處,在一堵破牆後,疲憊不堪地坐到瓦礫堆上。
伊戈爾帶着幾名海軍陸戰隊衝到歷史藏書庫的借閲室時,美國突擊隊已經不見蹤影,原先衝進來支援的步兵也追趕出去了,只有那些屍體和大箱子雜亂無章地躺在地上。剛才的煙霧還未完全散去,空氣中還瀰漫着嗆人的濃烈味道。
“上校同志,追嗎?”有人問。
“不用了,快點打開箱子,搜一下使團成員身上,看有什麼東西。”伊戈爾擺擺手,接着對旁邊的一名士兵説“你再去外面叫些人來幫忙。”然後他走到雅克夫斯基身邊,蹲下來,仔細地端詳着主教。
主教前已經被打出好幾個彈孔,華麗的禮袍已經被鮮血染成大塊大塊的紅斑。雅克夫斯基眼睛還睜得大大的,似乎死不瞑目。再看看他旁邊的箱子,已經被撬開了頂蓋,但裏面的東除了鋸末填充物就什麼也沒有了。
伊戈爾背起突擊步槍,摸了摸雅克夫斯基身上,什麼也沒有,他又把他翻過來,主教背後的衣服裏似乎藏着一把什麼東西。伊戈爾把手伸進寬大的禮袍領口,把那個東西出來——耶酥的聖槍,兩片黃金翼包裹着鏽跡斑駁的槍身部,楔形的槍身上還纏着鐵絲,把兩鏽蝕嚴重的鐵釘分別綁在兩面中間的血槽裏。
奧維爾見譚雅安全返回,便命令後撤。衝出去的士兵和坦克紛紛退回來。朗斯上校也命令自己的坦克部隊退回來。於是,美軍坦克、步兵和剩餘的突擊隊紛紛向時代廣場後退。
“好極了!”喬治?哈羅德中將接到譚雅的報告後高興地大叫“親愛的少校,馬上撤回總部!”他滿意地掛上電話,看來自己又創造了一個奇蹟啊。
“吉米,命令86師和101師停止進攻,就地轉入防禦。其他部隊也都撤退。我們不要再費兵力了。”
“是,長官。但第7航空隊已經投入戰鬥了。”
“叫他們馬上離戰鬥!眼鏡蛇可是寶貴的裝備。”但第七航空隊的隊長洛克?菲利浦斯中校卻不這麼想。
“什麼?我們一槍不發就要撤退?”菲利浦斯十分不滿。過去的戰鬥表面,俄國人的天啓坦克在地面上似乎是無敵的。今天終於有機會來一試身手,讓號稱“坦克殺手”的ah-1眼鏡蛇武裝直升機來挫挫俄國大笨熊的鋭氣。
“是的,這是哈羅德將軍的命令。”吉姆?格洛姆少將説。
“那些天啓坦克不是很厲害嗎?我們剛好可以滅滅他們的威風。”菲利浦斯自大地叫道“我們的眼鏡蛇可還沒吃早餐呢!”
“好了,洛克,執行命令吧。”格洛姆嚴肅地説“會有機會讓你們飽餐的。”
“相信我,將軍,俄國老的天啓坦克本不是我們的對手!”
“難道你想抗命不遵嗎?”
“好好好。”洛克?菲利浦斯沒好氣地回答“全體注意,哈羅德將軍命令我們,返航。俄國大笨熊以後再收拾了。”飛行到半路的眼鏡蛇直升機羣不得不調頭回機場。廣袤的城市羣已經在初升的太陽下顯出她宏偉壯觀的面貌。槍聲、炮聲漸漸消去,唯有濃烈的硝煙還在嫋嫋升起。
美軍進攻的中止和撤退,使蘇聯人徹底佔領了紐約公共圖書館,一面散佈着幾個彈孔的鐮刀斧錘紅旗着朝陽温暖的光芒,緩緩地升上屋頂的旗杆。
“克里斯托弗?約瑟夫耶維奇,馬上報告戈爾什科夫大將,我們成功了!”伊戈爾抱着一個包裹着軍衣的東西跑出圖書館,動地大叫。
朝陽把聖潔的光芒投到白的圖書館上,反出明亮的光輝。