企羨
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
王丞相拜司空,桓廷尉作兩髻、葛羣、策杖,路邊窺之,嘆曰:“人言阿龍超,阿龍故自超。”不覺至台門。
王丞相過江,自説昔在洛水邊,數與裴成公、阮千里諸賢共談道。羊曼曰:“人久以此許卿,何須復爾?”王曰:“亦不言我須此,但爾時不可得耳!”王右軍得人以蘭亭集序方金谷詩序,又以已敵石崇,甚有欣。
王司州先為庾公記室參軍,後取殷浩為長史。始到,庾公遣王使下都。王自啓求住曰:“下官希見盛德,淵源始至,猶貪與少周旋。”郗嘉賓得人以己比符堅,大喜。
孟昶未達時,家在京口。嘗見王恭乘高輿,被鶴氅裘。於時微雪,昶於籬間窺之,嘆曰:“此真神仙中人!”譯文丞相王導受任為司空,就任的時候,廷尉桓彝梳起兩個髮髻,穿着葛裙,拄着枴杖,在路邊觀察他。讚歎説:“人們説阿龍出眾,阿龍確實出眾!”不覺跟隨到官府大門口。
丞相王導到江南後,自己説起以前在洛水岸邊,經常和裴、阮千里諸賢達一起談道。羊曼説:“人們早就因為這件事稱讚你,哪裏還需要再説呢!”王導説:“也不是説我需要這個,只是想到那樣的時刻不會再有啊!”右軍將軍王羲之得知人們把《蘭亭集序》和《金谷詩序》並列,又認為自己和石崇相當,神非常欣喜。
司州刺史玉胡之先任庾亮的記室參軍,後來庾亮又調殷浩來任長史。殷浩剛到,庾亮想派王胡之帶使命到京都,王胡之表白心願,請求留下,説:“下官很少見到德高望重的人,淵源剛來,我還貪戀着和他敍談幾天呢。”郗嘉賓得知人們把自己比做苻堅,非常高興。
孟昶還沒有顯貴時,家住京口。有一次看見王恭坐着高車,穿着鶴氅裘。當時下着零星小雪,孟昶在竹籬後偷着看他,讚歎説:“這真是神仙中人!”