第715章科幻世界
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
劉玉坤貪婪的閲讀着《當代文壇》雜誌當中的內容。
首先印入眼簾的便是頭版位置連載的小説《三體》,看到這個書名後,劉玉坤就是神一振,當即便開始毫不猶豫的讀了下去。
從天文物理學家葉文潔的父母和親人接連被害,再到葉文潔被軍方引入“紅岸工程”以及最後在第147次向外太空發信號時,葉文佳察覺到另一文明的存在…
當看到納米材料專家汪淼的登場…
當看到汪淼進入神秘的網絡遊戲《三體》,隱約發現腳下的“災難星球”竟然是真實存在的情況時,劉玉坤覺渾身髮都在快速翕合,一種幾乎能夠預測到未來的想法出現在劉玉坤腦海當中。
災難星球的三體人,即將在四百年後抵達地球!
這是真實的,還是虛假的,不存在的?
剎那間,劉玉坤只覺心靈在不斷的震顫。
直到連載部分的文字結束,他才猛地從幻象當中醒悟過來。
作為一名科幻愛好者,劉玉坤不止喜歡閲讀科幻小説,他自己也經常創作科幻小説。
不久前,他創作的兩篇科幻短篇文章就曾被美國當地最大科幻雜誌之一《美國科學》所登載。
正因為了解,所以劉玉坤才覺出這部《三體》的偉大之處。
毫不誇張的説,李青創造了另一種文明!
這是一個全新的龐大世界,再加上一系列專業術語的嚴謹解讀,《三體》世界看起來是那麼的恢弘和神秘,這一切的一切,都深深地引着劉玉坤的目光。
雖然僅僅只有五萬字內容,但劉玉坤卻非常肯定,這一類的小説絕對能夠在歐美等地盛行!
因為它不是傳統的中國武俠小説,不存在一些讓外國人難以理解的中國成語。
在劉玉坤看來,這顯然是一部為了合國外市場的科幻小説。
畢竟,科幻小説與武俠小説相比,國人對後者比較偏愛。
作者李青如果要一味的合國內市場,單純的寫一部武俠小説,顯然更能獲得中國讀者的肯定。
一念至此,劉玉坤就突發奇想。
他轉過身,在電腦桌前坐下,並隨手打開了電腦,登陸上了在一個叫“科幻世界”的英文論壇。
“科幻世界”是美國最大的科幻愛好者聚集地,這裏的註冊會員人數超過十萬人,常年在線也有一萬人左右,在很多類似的論壇當中,科幻世界的人氣之高,無以倫比。
在這裏,來自世界各地的英人物會在這裏發表各式各樣的想法,討論各種在常人看來非常不可思議的問題,還有人在這裏連載科幻小説,博得人氣後便會有專業的出版社與之聯繫,繼而出版到世界各地。
劉玉坤以前也在這裏發表過許多小説,但都因為人氣寥寥,無疾而終。
但如果是李青的作品呢?
如果把李青的作品,翻譯成英文,貼在科幻世界論壇當中…
會不會引起巨大的反響?
劉玉坤並不想借助《三體》盈利,他是法學專業出身,也曾經當過三個月的律師助理,對相關版權法規都瞭解的非常透徹,知道一旦引用第三方作者的作品時產生盈利質,就必然觸動了相關法規。
但是,只要自己不以《三體》盈利,單單只是翻譯的話,自己的這番行為就算不上違法行為。
特別是在相關法規並不完善的中國,即便自己藉助《三體》盈利,國內法律也難以控告自己。