就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

高祖功臣侯者年表

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗廟定社稷曰勳,以言曰勞,用力曰功,明其等曰伐,積曰閲。封爵之誓曰:“使河如帶,泰山若厲。國以永寧,爰及苗裔。”始未嘗不固其本,而枝葉稍陵夷衰微也。

餘讀高祖侯功臣,察其首封,所以失之者,曰:異哉新聞!書曰“協和萬國”遷於夏商,或數千歲。蓋周封八百,幽厲之後,見於秋。尚書有唐虞之侯伯,歷三代千有餘載,自全以蕃衞天子,豈非篤於仁義,奉上法哉?漢興,功臣受封者百有餘人。天下初定,故大城名都散亡,户口可得而數者十二三,是以大侯不過萬家,小者五六百户。後數世,民鹹歸鄉里,户益息,蕭、曹、絳、灌之屬或至四萬,小侯自倍,富厚如之。子孫驕溢,忘其先,嬖。至太初百年之間,見侯五,餘皆坐法隕命亡國,秏矣。罔亦少密焉,然皆身無兢兢於當世之雲。

居今之世,志古之道,所以自鏡也,未必盡同。帝王者各殊禮而異務,要以成功為統紀,豈可緄乎?觀所以得尊寵及所以廢辱,亦當世得失之林也,何必舊聞?於是謹其終始,表其文,頗有所不盡本末;著其明,疑者闕之。後有君子,推而列之,得以覽焉。

(表略)聖賢影響,風雲潛契。高祖應籙,功臣命世。起沛入秦,憑謀仗計。紀勳書爵,河盟山誓。蕭曹輕重,絳灌權勢。鹹就封國,或萌罪戾。仁賢者祀,昏者替。永監前修,良慚固蒂。

譯文及註釋譯文正義高祖剛剛平定天下,表明有功勞的臣子會封侯,像蕭何,曹參等等。太史公説,古時人臣的功績有五等:依靠仁德安定國家的稱“勳”;依靠出謀劃策的稱“勞”;藉助武力的稱“功”;明確功勞等級的稱“伐”;憑藉資歷長短的稱“閲”我朝的封爵誓詞上講:“即使黃河細得像衣帶,泰山平的象磨刀石了,你們的封國也會永遠安寧,還要把對你們的恩澤延及給後代。”朝廷最初不是不想穩固這些功臣們的本,但那些枝枝葉葉卻漸漸的衰微了。

我讀了有關高祖給功臣們的封侯的史料,考察了功臣侯們初次受封及他們後嗣失掉侯位的因由,認為,這真是和我所聽到的傳聞不一樣!《尚書》説:“各個邦國都應協調和睦”直到夏、商時代,有的邦國竟經歷了幾千年。周朝分封了八百個諸侯,經幽王、厲王之後,在《秋》的記載上還能見的到。《尚書》上記載了唐堯、虞舜時的侯伯,經歷夏、商、週三代的千餘年,仍然保全着自己的地位而屏衞着天子。這難道還不是因為他們深信仁義,遵奉君主的法令嗎?漢朝興起了,受到分封的功臣一百多人。當時天下剛剛安定,以前那些大城名都的人口離散逃亡,可以統計的户口不過原來的十之二三,因此,大侯的封户不過萬户,小的只有五六百户。以後幾代,民眾們都回歸故鄉了,户口才益繁衍起來。蕭何,曹參,周,灌嬰這些人的後裔有的封户達到了四萬,小侯的封户也增加了一倍,財產也象這樣不斷積累,他們確實富裕厚足了。於是,這些人的子孫驕傲自滿了,忘記了自己祖先創業的艱難,幹起了荒惡的勾當。從開始受封到太初時只有百餘年的時間,而原來的侯爵保持至今的只剩下五家,其餘的都因犯法而喪命亡國,一下子就全完了。這由國家法網漸漸嚴密的緣故,然而他們自己也沒有小心翼翼地對待當世的令啊!

生活在今世,記住古代的道理是要把它當作鏡子來對照自己,可不一定今天就與古代完全一樣。帝王們完全可以制定不同的利益而採取不同的統治方法,主要還是以成就功業為原則,豈能完全一樣?觀察功臣侯門為什麼受到尊榮恩寵和為什麼受到廢黜羞辱,也是當今政治得失的經驗教訓,何必非得古代的傳聞!在此,我考察了功臣侯們的始末,把關於他們的文獻改列成下表,其中有有些沒能完全清本末之處。不過,以後如果有人想繼續推究和説明其中的道理,這個表還是可以參閲的。

註釋<1>“社”古代帝王、諸侯祭祀的土神。

“稷”古代帝王、諸侯祭祀的穀神。

“社”、“稷”連言,則用以代指國家。

<2>“等”等級。這裏泛指各種帶有等級的國家制度。

<3>“封爵之誓”漢高祖封侯時有約誓,使功臣所得爵位世代相傳。誓詞以丹刻寫在鐵券上,即所謂“丹書鐵券”<4>“河”黃河。

“帶”衣帶。

“使河如帶”使黃河變成衣帶一般狹小,這幾乎是不可能的,以此來譬喻久遠。

<5>“厲”磨刀石。

“泰山若厲”使泰山變成磨刀石一樣短小,這同“使河如帶”一樣,也幾乎是不可能的。此句意在表示久遠。

<6>“爰”音yu2n,乃,於是。

“苗裔”子孫後代。

“爰及苗裔”此四句誓詞《困學紀聞》十二引《楚漢秋》作“使黃河如帶,太山如礪。漢有宗廟,爾無絕世”<7>“本”指漢高祖時期始受封的功臣。

<8>“枝葉”指功臣侯者的後裔。

“陵夷”衰頹。

<9>“餘”我。

“讀高祖侯功臣”閲讀高祖對功臣進行封爵的記載。這種記載,即是當時的侯籍。

<10>“異哉所聞”此謂異於下文提到的《尚書》、《秋》記載的情況,並不是異於“使河如帶,泰山若厲”云云之意。

<11>“《書》”即《尚書》。

“協和萬國”語出《尚書·堯典》。《堯典》作“協和萬邦”

“邦”改作“國”避漢高祖劉邦諱。在《堯典》中這句話的意思是説堯使各個邦國之間關係和協。

<12>“幽”周幽王,周宣王之子,公元前七八一年至前七七一年在位。在位期間,為政昏亂,被殺於驪山下,西周滅亡。事蹟詳見本書《周本紀》。

“厲”周厲王,周夷王之子。執政期間,剝削繁苛,壓制輿論,公元前八四一年,國人暴動,厲王出奔彘(在今山西霍縣),十四年後死於彘。事蹟詳見本書《周本紀》。

<13>“唐虞”即陶唐氏和有虞氏,皆為傳説時期的遠古部落,其首領前者是堯,後者是舜。<14>“蕃”與“藩”字通,屏障的意思。

<15>“功臣受封者百有餘人”據表間所列,高祖功臣侯者一百三十七人,另有王子四人,外戚二人,共一百四十三人。實際上,高祖功臣受封為侯的,本表尚有漏載者。

<16>“蕭、曹、絳、灌”指蕭何、曹參、絳侯周、灌嬰。

<17>“太初”漢武帝年號,凡四年,時當公元前一o四年至前一o一年。

<18>“見”與“現”字同。

“見侯五”指平陽侯曹宗、曲周侯酈終、埤山侯仁、戴侯秘蒙、谷陵侯馮偃。

<19>“秏”與“耗”字同,意為無、盡。

<20>“罔”與“網”字同,法網。

“少”稍略,略微。

<21>“兢兢”小心謹慎。

<22>“緄”與“混”字通。