第四節
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
她目不轉睛地注視着自己的丈夫,想在菲律普的臉上尋找讓他動的表情。剛開始,她看見他回到客廳,跨過前廳,就像他還想着花園出口依然暢通無阻一樣。獵步兵的突然闖入把他推到後面,他低聲地與他們中的大多數人談,遞給他們麪包和一瓶酒。然後,他返回曬台上。在來來回回的人羣中,他的無所事事明顯地使他不自在。他看了兩次客廳裏的座鐘,瑪特猜想他在考慮火車時刻和到朗古車站該要多長時問。可她一點兒也不驚慌。每一秒鐘都在他周圍形成了不知不覺地拴住他的鏈子。在瑪特看來,這裏所發生的事只是為了使她丈夫的出走成為不可能,除此以外沒有別的目的。
這時,抵抗組織起來了。獵步兵們以極快的速度搬來石膏袋,上尉立即把它們擺在兩欄杆之問。每一個石膏袋正好與欄杆間隙的長度、高度合適,每邊都留有一個空隙,一個槍眼。老莫雷斯塔爾以前甚至擔心過這些布袋的顏與欄杆的顏的協調問題,為的是讓敵人從遠處看見時不會懷疑那裏有一座後面躲着槍手的防禦工事。
曬台左右兩邊封住花園的圍牆也受到同樣的關注。上尉命令士兵們在牆腳下堆一些袋子,以便站在上面能到達牆頭。
這時一句叫喊聲把上尉召回了客廳。園丁的兒子一邊從瞭望台上衝下來,一邊喊道:“沙布勒克斯農場冒煙了!有火光!可以看見火苗!”上尉跳到曬台上。
煙實際上是在穀倉上面繚繞。有一些火光亮起來了,火苗還很弱。突然,火苗像被解放了一樣,瘋狂地往外冒了起來。風立即把它們吹壓下去。屋頂着火了,幾分鐘裏就釀成一場兇猛的火災,已被蟲蛀蝕的木樑、幹莖稈、上百捆堆在穀倉和草料棚裏的幹牧草和稻草一下子就熊熊燃燒起來。
“加緊幹活兒!”上尉興高采烈地大喊大叫道“…魔鬼山口被火焰堵了…至少要過十五到二十分鐘才能散去…而敵人沒有別的通道…”士兵們也興奮極了。石膏袋是那麼沉重,在它們的重壓下,士兵們卻沒有一人彎下。上尉把軍士們分派到每個地方,以便他的命令能傳到曬台範圍內的每一個角落。
中尉法布勒格突然出現。石膏袋不夠,圍牆又太高,許多地方槍手都夠不着。莫雷斯塔爾太太非常英勇。
“把那些傢俱搬去用,上尉,椅子、桌子什麼的。如果有必要,就砸爛它們好了…燒掉也沒關係…像我丈夫在場一樣去做吧!”
“莫雷斯塔爾先生跟我説起過一個彈藥箱。”上尉説道。
“在馬具房的箱子裏。這是鑰匙。”士兵們的活動更加頻繁了。他們把老磨坊洗劫一空。士兵們走過時,帶着牀墊、沙發、舊衣櫃,還有掛毯和地毯,用它們堵住眼和窗户。
“火勢蔓延了,”上尉一直走到台階邊説道“沙布勒克斯師傅的房屋什麼也不剩了…可這是什麼奇蹟啊?
…
是誰放了這把火的?
…
”
“是我。”從台階下面走上來一個農民,他的罩衫被燒過,臉上黑乎乎的。
“是您,沙布勒克斯師傅?”
“是的,是我。”沙布勒克斯惡狠狠地埋怨道“…這樣做很有必要…我在那裏聽見了您説過的話‘…如果有可能把他們攔住,’您是這麼説的,‘要是我有半個小時就好了!
…
”現在它有了,您的那半個小時…我在木板房裏放了一把火。”
“我差點兒都被烤糊了,”陪在農場主身邊的布西埃老爹自嘲地一笑“我當時正在草堆上睡大覺呢…”上尉搖了搖頭。
“喔唷!沙布勒克斯師傅,您那麼做真是有膽量!我以前對您的看法不好。請您多多原諒。您允許我握握您的手嗎?”這位農民把手伸了過去,然後躬着揹走遠了。他在客廳的一個角落裏坐下。布西埃也蹲了下來,從他的褡褳裏掏出一塊麪包,把它掰開,將另一半遞給沙布勒克斯師傅。彷彿在他看來,與一個已經一無所有的人分享吃的是很自然的事情。
“杜沃歇爾到了,上尉!”一名獵步兵喊道“杜沃歇爾到了!”台階太窄,他們必須繞過花園才能把擔架抬上來。上尉迅速跑到這名正試圖站起來的傷員面前。
“喂!杜沃歇爾,中彈了嗎?”
“噢!沒有,沒有,”杜沃歇爾説道。他面無血,兩眼因發燒而閃亮。
“一顆子彈刺了一下我的肩膀…就當是開玩笑吧…沒什麼大不了的…”
“可你在血。”
“沒什麼關係,我對你説過,上尉…我知道的…作為機械修配工,我見多了!
…
五分鐘後,它就會消失的…我就可以開溜了…”