第一章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“你知道嗎?”他説。
“當你生氣的時候,你的眼睛象火一樣閃着光。我從來沒有看過一個女人在憤怒時如此誘人,她們在這個時候都很難看;而你卻比安靜時更美麗。”
“我並不希望你奉承我。”
“這不是奉承,是事實…
他正説着,音樂停止了.
“你會再和我跳嗎?”他再問她。
“我想你會知道答案的。”她回答。
他大笑,彷彿她在談一件有趣的事。
“你十分年輕,”他説“可是我還是想吻你。”她憤怒地望了他一會兒,然後掉頭走向卡紹夫人那裏。
從白金漢宮驅車回家時,林治夫人一面打哈欠一面説:“好熱啊!不過我還是認為這是白金漢宮最好的舞會之一。多明尼克,你覺得呢?”
“我很欣賞它。”多明尼克爵士説。
他一面説一面用手碰了一下他的女兒,她坐在他們對面的小座位上,背向着馬匹。
“你喜歡它嗎?塔笛卡。”他問。
“很多人都為你的漂亮向我恭賀哩!”
“這是一個五光十的舞會。”塔笛卡回答。
“我看見你每一隻舞都跳。誰帶你下去吃晚飯的?”她的父親説。
“我沒有去吃,”塔笛卡説。
“好幾個舞伴提議陪我去吃飯,但是我寧願跳舞。”
“當我做女孩子的時候,”林治夫人説。
“我發現假使手中有一杯酒,又有美味的食物可吃,那就比較容易情調得多。”多明尼克爵土大笑。
“愛蓮,不要胡説!我記得我們在維也納初次見面時,在花園裏我們每舞必跳,使得一間鴿舍裏的鴿子起了大大的騷動。”
“那是直的,”林治夫人説。
“不過,你很容易説服別人呀!多明尼克。”
“我認為是你説服我的。”他回答説。
塔笛卡相信那是真的。從她的繼母看到她父親那一刻開始,她就決心要嫁給他。
他拒絕過許多女人的獻媚,對她卻是第一次沒有設防。
現在塔笛卡知道,在那張美麗而沒有內涵的臉後卻有着鋼鐵般的意志,那個風的小寡婦是決心要捕獲這個男人不讓他逃走的。
多明尼克爵士沒有逃走,塔笛卡在十六歲的時候,已與父親過了多年相依為命的生活,現在有人與她爭寵了。
“我吩咐車伕到白家時要停一下。”當馬車駛到聖詹姆斯路時,多明尼克爵士説。
“你不會太晚回家吧?多明尼克。”林治夫人急促地説。