就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第六章非正式調查

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“我相信我不會覺受到冒犯的,不論我是否回答您的問題。但是首先,我要聽一聽那些問題是什麼。”一位侍者在他們身邊停下來,為他們換了一杯冰茶,然後離開了。

福特爾向前探了一下身“假設克萊夫頓接近您是把您當做他的一位潛在的‘顧客’,這個假設是正確的嗎?”

“很正確。”

“我的反應是把他吊在陽台上,您的反應,您所有的反應,只是我在列車上看到的那一幕嗎?”那副眼鏡後面的眼睛又咪了起來“我不知道您在説些什麼,先生。”

“我是説…原諒我…您付錢給他了嗎,或者只是讓他滾蛋?”現在,史朝斯明白了,他點了點頭。

“我讓他滾蛋,我沒給那個惡一分錢。”

“聽您這麼説我就放心了。您今天在船上看到克萊夫頓了嗎?”沒有絲毫猶豫,史朝斯説:“沒有,連影子也沒看到,據説昨天晚上有個乘客打了他一記耳光。”

“是的,那是羅德先生。我親眼看到了這一幕,在煙室裏。”

“也許,克萊夫頓先生…怎麼説呢?‘沉默’了?”

“您也許是對的,艾斯德。我可以告訴您,我本不在乎他對我,還有我的名譽的威協。”福特爾三言兩語地告訴了艾斯德在戰爭期間,他在《紐約先驅報》工作時曾經遭受的神上的創傷,他認為把他的歷史公之於眾本不會對他的職業產生什麼影響。

“克萊夫頓對我的威脅也是一些瑣事,”史朝斯説“您也許注意到我的公司有一個…座佑銘,您也許還會説,它在馬賽的廣告裏鋪天蓋地地使用過:‘我們從來不賣過時的舊貨…’”福特爾點了點頭,把那句悉的口號接着説下去“‘…馬賽只賣時尚的產品。’是的,當然。”史朝斯的嘴角輕輕地牽動了一下,似乎他正在品嚐某種難以下嚥的東西,而不是美昧的冰茶,然後他説:“克萊夫頓先生聲稱他手頭上有文件證據,證明馬賽一直在公眾拍賣會上購買貨物,然後把我們以拋售價格購買的貨物以高價賣給顧客,諸如此類。而且,克萊夫頓還説他能證明我們在廣告裏所説的最低價格是不確切的,帶有欺騙的…這些都是胡説八道。即使他沒有胡説,即使這是真的,誰會公佈它?沒有人!”福特爾——作為一個新聞記者——知道史朝斯説得對,馬賽百貨公司的廣告在紐約市的每一份報紙上都佔有一席之地,這些報紙本不會揭一個與它們休慼相關的公司的商業秘密。

‘“唯——個也許會做這件事的人,可能就是那個愛吵架的十字軍戰士斯泰德。”福特爾説。

史朝斯咯咯地笑了起來,點了點頭“克萊夫頓説他已與斯泰德談判過了,兩人要合作寫一本揭我公司的秘密的書。”

“這是扯淡!我親眼看見斯泰德用僅次於我的態度拒絕了那個畜生。”史朝斯略微顯出了一些興趣的樣子“的確是扯淡。斯泰德是‘救世軍’組織中的一員,您知道,那是我們支持的一個慈善機構。”博愛的史朝斯就如同他的慷慨一樣明,猶太博愛家贊助基督慈善事業,使得“救世軍”組織與紐約的那些報紙處於相同的地位。也許這個老男人並不僅僅是一個聖徒,他還是另一類資本家,只不過聰明一些,心腸好一些。

突然之間,史朝斯的臉上顯示出一種力量,他的聲音也不再是方才那種温文爾雅了。

“在我還是一個年輕人,為南部聯邦效力時,我就遇到過克萊夫頓這樣的人,他是一條沒有膽子的毒蛇,我本不在乎他幹什麼。”

“我佩服您的態度,先生。”福特爾説,這時,那兩個女人回來了。

過後,在福特爾夫婦的房艙裏,福特爾把他與史朝斯之間的談話告訴了梅爾,梅爾正悠閒地倚靠在沙發上,她的丈夫在地上踱着步。

“好吧,”梅爾説“我認為他們非常可愛。”

“他們是一對和善的老夫,”福特爾説“但是艾斯德·史朝斯要比他表面看起來還要明。”

“他能殺人嗎?”

“誰知道取得像他那樣成就的男人能不能殺人?克萊夫頓也許在這個老男人身上發現了比虛假廣告更糟糕的東西。”

“例如…”

“別忘了史朝斯是華盛頓政治圈裏的人——那裏可不是美德與道義的堡壘。像史朝斯這樣的商人競選公職,説他們全心全意地為公眾着想,不如説他們是出於對自身既得利益的考慮。”

“那麼説,你懷疑他?”

“他是一個嫌疑犯,若是果真如此,他就是一個比亨利·哈瑞斯所僱用的那些演員更高明的演員,當我問艾斯德今天是否在船上見過到克萊夫頓時,他的臉上沒有一絲跡象表明他知道那個男人已經死了。”

“更別提體了。但是也許有一個解釋。”福特爾皺起眉頭,望着他的子“是什麼?”梅爾凝視着她的丈夫,假裝出一副天真的樣子。

“克萊夫頓體的原因,是因為史朝斯先生想要為他訂做一套馬賽的新西裝。”福特爾大笑起來,也坐到沙發上,坐在她的身邊,沙發在兩個人的重量下吱吱嘎嘎地響了起來——這主要是因為他。

“小心,傑克!我們也許要為這隻沙發付賠償金的。”他吻着她可愛的喉頭,然後抬起頭,説:“你聽説過那個詢問每一個他遇到的有魅力的女人是否願意同他做愛的男人的故事嗎?”‘沒有,她們怎麼説?”

“大多數都説‘不’。”