就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

11-温迪的故事

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“我想他們是在那兒,”捲興奮地嘴説,“不知怎麼的,反正我覺得他們是在那兒。”

“啊,温迪,”圖圖喊道,“遺失的孩子裏,是不是有一個叫圖圖的?”

“是的。”

“我在一個故事裏啦,哈哈,我在一個故事裏啦,尼布斯。”

“住口。現在,我要你們想想,孩子們都飛走了,那對不幸的父母心情怎樣呢?”

“唉!”他們全都哀嘆起來,雖然他們半點也不關心那對不幸的父母的心情。

“想想那些空牀!”

“真慘哪。”孿生子中的老大開心地説。

“我看這故事不會有什麼好結果。”孿生子中的老二説,“你説呢,尼布斯?”

“我很擔心。”

“要是你們知道一位母親的愛是多麼偉大,”温迪得意地告訴他們,“你們就不會害怕了。”現在,她講到了彼得最討厭的那部分。

“我喜歡母親的愛。”圖圖説,砸了尼布斯一枕頭,“你喜歡母親的愛嗎?尼布斯?”

“我可喜歡吶。”尼布斯説,把枕頭砸了回去。

“你瞧,”温迪愉快地説,“我們故事裏的女主人公知道,他們的母親老是讓窗子開着,好讓她的孩子飛回來;所以,他們就在外面一呆許多年,玩個痛快。”

“他們回過家沒有?”

“現在,”温迪説,鼓起勇氣進行一次最後的努力,“讓我們來瞄一眼,看看將來的事吧;”於是大家都扭動了一下,這樣可以更容易看到將來。

“過了許多年,一位不知道年齡的漂亮小姐在倫敦車站下了火車,她是誰呢?”

“啊,温迪,她是誰?”尼布斯喊道,渾身上下都興奮起來,就像他真的不知道似的。

“會不會是——是——不是——正是——美麗的温迪!”

“啊!”

“陪着她一道的那兩個儀表堂堂的男子漢又是誰?會不會是約翰和邁克爾?正是!”

“啊!”

“‘你們瞧,親愛的弟弟,’温迪説,指着上面,‘那扇窗子還開着吶。由於我們對母親的愛有崇高的信念,我們終於得到了報償。"於是,他們就飛起來了,飛到了媽媽和爸爸的身邊;重逢的快樂場面,不是筆墨所能描寫的,我們就不去細説了。”這個故事就是這樣的,聽的人和講的人一樣高興。這故事真講得合情合理,是吧?我們有時會像那些沒心肝的東西——孩子們那樣,説走就走;不過這些孩子們也怪逗人喜愛的;走了之後,我們會自私自利地玩個痛快;當我們需要有人特別關照時,我們又會回來,並且很有把握地知道,不但不受懲罰,還會得到獎賞。

他們對母親的愛這樣深信不疑,以至於他們覺得,可以在外面多連些時候。

可是,這兒有一個人比他們懂得更多,温迪講完後,他發出了一聲沉重的呻

“怎麼回事,彼得?”温迪喊着,她跑到彼得身邊,以為他病了。她關切地撫摸着他的口。

“你哪兒疼,彼得?”

“不是那種疼。”彼得陰沉地回答。

“是什麼樣的疼?”

“温迪,你對母親們的看法不對。”他們全都焦急不安地圍攏來,因為彼得的動惹得大夥驚慌起來;於是,彼得一五一十地向他們説出了他一直深藏在心裏的話。