就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

夏父展諫宗婦覿哀姜用

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

哀姜至,公使大夫、宗婦覿用幣。宗人夏父展曰:“非故也。”公曰:“君作故。”對曰:“君作而順則故之,逆則亦書其逆也。臣從有司,懼逆之書於後也,故不敢不告。夫婦贄不過棗、慄,以告虔也。男則玉、、禽、鳥,以章物也。今婦贄幣,是男女無別也。男女之別,國之大節也,不可無也。”公弗聽。

譯文哀姜來到魯國,莊公讓同宗大夫的子們帶上玉、之類的禮物去拜見她。宗人夏父展説:“這不是先王的規矩。”莊公説:“國君可以創制規矩。”夏父展回答説:“國君的創制合乎禮就可以成為規矩,違反禮也將在史書上記載他違禮。我服從自己的職守,生怕這違禮的事情被記載下來傳於後世,所以不敢不告訴你。女人進見的禮物不過是棗、慄之類,用以表示誠敬。男人進見的禮物則有珠玉、絲、禽鳥之類,用以表明尊卑不同的身份和等級。現在女人拿着玉、一類的禮物,這就男女之間沒有差別了。男女的區別,是國家的大禮節,不可以沒有的啊。”莊公不聽。