就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第4節

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

隔天起牀,我從上鋪一躍而下,這是我從大學時代養成的習慣。

一方面可迅速清醒,以便趕得及上第一堂課;另一方面,萬一降落不成功,也會有充足的理由不去上課。

但今天雖降落成功,雙腳卻有一股濃烈的酸意。

腿好酸啊,我幾乎直不起身。

幸好刷牙洗臉和吃早飯不必用到腳,但走到教室的路程就有些漫長了。

“給。”一走進教室,暖暖便遞了瓶東西給我。

我拿在手上仔細端詳,是雲南白藥噴劑。

有效的。”她又説。

捲起褲管,在左右小腿肚各噴叁下,覺很清涼,痠痛似乎也有些緩解。

我沉思幾秒後,立刻站起身跑出教室。

“你去哪?”暖暖的聲音在身後響起“要上課了。”

“大腿也得噴啊。”我頭也不回説。

“真是。”我從廁所回來後,暖暖一看見我就説。

真是什麼?難道我可以在教室裏下褲子噴大腿嗎?

今天聽説上課的是個大學教授,要上漢語的語言特

本以為應該是個老學究,這種人通常會兼具魔術師和催眠師的身份。

也就是説,會是個讓桌子有一股力,引你的臉貼住桌子的魔術師;也會是個講話的語調彷佛叫你睡吧睡吧的催眠師。

不過這位教授雖然六十多歲了,講話卻詼諧有趣,口吻輕鬆而不嚴肅。

因為我們這羣學生來自不同科系,所以他並不講深奧的理論。

他説中文一字一音,排列組合強,句子斷法不同,意義也不同。

甚至常見順着念也行、倒着念也可以的句子。

比方説“吃青菜的小孩不會變壞”這句,經排列組合後,可以變成:“變壞的青菜小孩不會吃”、“變壞的小孩不會吃青菜”各有意義。

還可變成“吃小孩的青菜不會變壞”不過這句只能出現在恐怖電影裏。

英文有時式,是因為重視時間,所以是科學式語言;中文沒有時式,所以中國人不注重時間,沒有時間觀念。

“這是鬼扯。一個動詞叁種文字,那叫沒事找事做。加個表示過去的時間不就得了,何苦執着分別。人生該學的事特多,別讓動詞給罣礙了。”他微微一笑“這就是佛。”英文説a波ok、adesk、acar、atree、aman等都只是“a”簡單;中文卻有一棵、一粒、一張、一個、一本、一輛、一件等説法,很麻煩。

“那是因為中國人知道萬事與萬物都有獨特,所以計量單位不同,表達一種尊重。”他哈哈大笑“這就是道啊。”中文的生命力很強,一個字可有多種意義跟詞,特有彈

“哪位同學可舉個例?舉的有特,我親手寫“才子”送你。”老師開玩笑説:“上網拍賣,大概還值幾個錢。”

“這老師的筆字寫得特好。”暖暖偷偷告訴我“涼涼,試試?”我朝暖暖搖搖頭。

我是個低調的人,難道我才高八斗也要讓大家都知道嗎?

學弟忽然舉手,我嚇一大跳,心想這小子瘋了。