就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

翅膀

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

第二天下大雨——雨太大了不能出去,也因為雨實在太大,不能去打攪一位對水如此的沙仙,都過了千萬年,它到現在還覺到當初有一次左邊鬍子沾了水的痛苦。

這是漫長的一天,直到下午,所有孩子才忽然決定給他們的媽媽寫信。可是羅伯特倒了大黴,他打翻了墨水壺——這墨水特別深,墨水又裝得滿滿的,——墨水一直進了安西婭的寫字枱,進了寫字枱的這邊屜,安西婭這邊屜放着橡皮和她寫了一半的信,她正好稱之為秘密屜的。這件事説起來也不能全怪羅伯特,這只是他該當倒黴,因為碰巧他把墨水拿過桌子,又碰巧安西婭把壺蓋打開了,又碰巧小羊羔在桌子底下壞了他那隻吱吱鳥。鳥的內部有一鬆動的尖鐵絲,小羊羔當然一下子讓這鐵絲彈到了羅伯特的腿上。就這樣,不是任何人存心的,這個秘密屜裏墨水就漫開來。與此同時,一道墨水也到了安西婭沒寫完的信上。於是她這封信變成了這個樣子:親愛的媽媽:我希望你很好,我希望也好多了。

明天我們…

接下來是一片墨水,信末尾用鉛筆寫了這些字:墨水不是我打翻的,但是花了那麼些時間收拾,郵時間己到,不再寫了。

你的愛女安西婭羅伯特的信甚至還沒有開頭。他原先一面在考慮寫點什麼,一面在水紙上畫一隻船。當然,他打翻墨水以後得幫安西婭收拾她的寫字枱,還答應給她另做一個秘密屜,比原先那個更好的。她説:“好,那麼現在做吧。”因為這個緣故,投郵時間到了他的信還沒寫。不過秘密屜也沒做好。

西里爾寫了一封長信,寫得很快,接着去捉刺蛾,是從《家庭園藝家》上讀來的,但到了投郵時間,信卻找不到了,它始終沒有找到。説不定是刺蛾把它給吃了。

只有簡的信寫了出來。她本想把沙仙的事全告訴媽媽——事實上他們全都想這麼做,—一目是為了沙仙的原名怎麼拼,她想了半天,就沒有工夫把事情好好講清楚,而除非把事情確實講清楚,那麼講了也是白講,因此她只能寫成這樣:我親愛的親愛的媽媽:我們照你説的儘量地乖。小羊羔有點小冒,不過馬莎説沒關係。那天我們到沙坑去,我們是走大車走的安全道路繞彎下去的,在那裏我們找到了一個…

過了半小時簡才斷定,沙仙的原名“桑米阿德”他們一個也拼寫不出來。他們雖然查了字典,但是在字典裏查不到它,這時候簡只好急急忙忙結束她的信。

我們找到了一個怪物,可是寄信的時間到了,因此你的小女兒暫時只好寫到這裏為止。

簡又及:如果你有一個希望可以實現,你希望要什麼呢?

就在這時候,他們聽到了郵差吹號角收信的聲音,羅伯特冒雨衝到外面去請他停車,把這封信給他。這就是所有孩子都想告訴他們媽媽關於沙仙的事,而她始終不知道的緣故。還有別的原因使她永遠不知道這件事,不過那已經是後話了。

第二天理查德舅舅來了。他帶他們大家——除了小羊羔——坐輕便馬車上梅德斯通去。理查德舅舅是那種最好的舅舅。他在梅德斯通給他們買了玩的東西。他帶他們進一家商店,任他們想要什麼挑什麼,不限價錢,也不指指點點告訴他們要什麼不要什麼。

讓孩子們想要什麼挑選什麼是個非常明智的做法,因為他們很傻,沒有經驗,有時候會糊里糊塗挑上一種真正具有教育意義的東西。羅伯特就是這樣,他最後匆匆忙忙挑了一盒東西,盒子上面畫着人頭飛牛,鷹頭飛人。他滿以為盒子裏和盒子上面的畫一樣,是些動物。等到回家一看,卻是關於尼尼微(尼尼微是古代亞述國的首都,遺址在現在的伊拉克境內)的智力玩具!其他孩子也急急忙忙地挑選,優哉遊哉,十分快活。西里爾挑了個發動機模型,兩個小姑娘挑了兩個洋娃娃,還挑了一套瓷器茶具,上面有毋忘草的,準備兩人合玩。男孩們合玩的是弓箭。

理查德舅舅接着帶他們坐船遊梅德韋河,他們又在一家漂亮的糕餅店吃茶點。等他們回到家已經太晚,那天來不及去提出什麼希望了。

他們一點沒有告訴理查德舅舅關於沙仙的事。我不知道為什麼。他們也不知道為什麼。但是我想你們能猜出來。

理查德舅舅對他們那麼慷慨大方的第二天,天氣實實在在是熱。決定天氣該怎麼樣,並且每天早晨在報上登出對它的命令的人後來説,這是幾年來最熱的一天。他們命令它這天“更暖——有陣雨”,更暖不成問題,事實上它只顧着變得更暖,卻顧不上陣雨那道命令,因此這天一點雨也沒有。

你們曾經在夏晴朗的早晨五點鐘起過牀嗎?那景美麗極了。陽光透着粉紅,帶點黃,草尖上和樹葉上罩着珠。所有的影子和傍晚時的影子方向相反,這很好玩,讓你覺得像是在另一個新世界裏。

安西婭五點鐘醒來。她讓她自己醒來,我必須告訴你這是怎麼做到的,即使你已經急着要聽故事講下去。

你晚上上牀,仰面躺着,兩手平放在身體兩邊。然後你説:“我必須五點鐘起來。”(或者六點鐘,或者七點鐘,或者八點鐘,或者九點鐘,或者你要的任何時間。)你説這話的時候,把你的下巴翹起來向下往你的前靠,然後砰的一下把你的頭倒在枕頭上。這件事做幾次,你要幾點鐘起來就做幾次(這數目很容易算)。當然,一切取決於你當真要在五點鐘(或者六點鐘,或者七點鐘,或者八點鐘,或者九點鐘)起來,如果不當真想,那就一點也不靈。如果你想的話,不妨一試,看看如何。當然,做這件事如同寫拉丁文文章或者玩惡作劇,越是練習越是完美。

安西婭就做得非常完美。

正當她睜開眼睛的時候,她聽到樓下餐廳那個黑框金字的時鐘敲響十一下。於是她知道這時候是五點缺三分。那是鐘聲響錯,但只要你知道它的意思,那就一點關係也沒有。這就像一個人講外國話。如果你會這種話,那就跟聽本國話一樣容易懂。安西婭會這個時鐘的話。她非常想睡,但是一下子跳下牀,把她的臉和手浸到一盆涼水裏去。這是防止你想重新回到牀上去的妙方。接下來她穿好衣服,疊好睡袍。她不是抓住兩個袖子把睡袍成一團,而是按着折邊摺好,這就讓你看到,她是一個有教養的小姑娘。

接着她拎着鞋子,悄悄地下樓。她打開餐廳的窗子爬出去。這跟從門口出去一樣容易,不過爬窗子更有趣,而且更不會被馬莎看到。

“我以後要一直在五點鐘起牀,”她心裏説,“這時候的景比什麼都漂亮得多。”她的心怦怦跳得很快,因為她正要實現一個完全是她私人的計劃。她不能斷定這是一個好計劃,但她完全斷定,把它告訴大家也沒有意思。她覺得不管是對是錯,還是獨自去實現它好。她在陽台鐵頂下面紅的黃的閃亮的花磚上把鞋子穿上,直接跑到沙坑,找到沙仙的地點,把它挖出來,它實在生氣得要命。

“太糟糕了,”它説,豎了起來,就像聖誕期間鴿子冷得聳起了羽,“天氣冰冷,這是在半夜。”

“我實在抱歉,”安西婭温柔地説,下她的白圍裙披在沙仙身上,只出它的腦袋、它的蝙蝠耳朵、它的蝸牛眼睛。

“謝謝你,”它説,“這樣好些。今天早上的希望是什麼?”

“我不知道,”她説,“就是為了這件事來的。你瞧,我們到現在為止一直很不走運。我想和你商量商量這件事。不過…你可以在吃早飯之前不向我實現任何希望嗎?如果説話的時候提心吊膽,怕並不真正希望要的東西口而出,那是很難談的!”

“你是説你會説出不是你希望要的東西?在老子,人們總知道,正餐真正要的是大地懶還是魚龍。”

“我要試試不這樣,”安西婭説,“不過我實在希望…”

“小心!”沙仙用警告的口氣説着,開始要膨脹。