第23章塞巴斯蒂安日
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
隨後的場面可以用土崩瓦解來形容,堡壘廢墟里無數裹頭巾的‘婦’人站起身子,有的拉着孩子,揚着巨大的灰塵,朝着山下湧去,有負隅頑抗的男子和阿訇還企圖攔住她們,甚至拔出匕怒罵這羣‘女’人玷污了新月教徒的聲譽,有幾個弱不風的‘婦’人還被當即刺死。。
但即便這樣,也是無法阻擋‘女’人和孩子的洶湧步伐,很快在陣列裏督戰的布拉納斯馬前,就跪滿了求活的新月教‘女’子和孩子,扛着長劍的德意志蘭衞隊士兵在四周警戒,很快幾名‘女’子就扯住一位廝打起來,並把其摁倒了布拉納斯的眼前,那位雖然‘蒙’着‘女’式袍子,但卻出了野的嗥叫,原來是個新月教徒男子假扮的。接着衞隊士兵從他懷裏搜出把短劍來,看來是準備要趁‘亂’刺殺布拉納斯將軍的。
幾名德意志蘭士兵將那個不斷咒罵的‘女’裝男子頭給薅住,而後用他自己的短劍,慢慢地當眾切開了他的喉嚨,血‘’和骨頭出了摩擦的咯吱咯吱聲響,就像在屠宰頭羊。
馬背上的布拉納斯揮着手,當眾大聲喊到,“看起來我在各種意義上避免了場悲劇的屠殺,士兵們我想告訴你們,善待這些‘女’人,她們也是‘女’兒和母親,異教‘女’子沒那麼可憎可怕。”嘈雜當中,守衞者旅團所有的雜裝散兵們,都組成了隊伍衝入到了只剩下男人和阿訇的堡壘廢墟里,大開殺戒起來…
哈倫最後和六位聖戰者男子被‘’到了一處依舊聳立的廢棄塔樓遺址當中,那裏還有道水渠通往山崗下,兩名守衞者旅團百夫長站在外面,提着一串頭顱,當着所有士兵對着歪倒塔樓裏的哈倫喊到,“我奉旅團將軍布拉納斯的命令(才有鬼),來對你説,你們當中有哪位能捨棄信仰,將其他同伴全部刺死,就可以寬宥這位的‘’命。”當那百夫長的話語結束後,所有人面前的塔樓陷於了沉默。
不久後,旅團士兵們顯然聽到裏面出了‘’烈打鬥聲,夾雜着咒罵和哀叫。
等到所有都沉寂後,士兵們舉着盾牌和斧頭踏入進去,頹圮昏暗的內裏,倒着五具血淋淋的屍體,他們都是互毆而死的,但是卻沒有哈倫和另外位的。
但很快,就覺在伸出去的水渠底,看到了哈倫和那位緊緊死抱在一起的屍體,手腳扭曲面部表情僵硬猙獰——檢查過所有屍體傷痕的百夫長軍官在後來的簡報(高文要求百夫長在每次戰役後必須用希臘文寫就份報告)裏稱,七人當中只有哈倫有把匕,他奮力刺死五位同伴後,最後一人利用其疲憊的時機,搬起個石塊給哈倫的頭顱造成了致命傷,但哈倫最後還是撲上去刺中了這位,兩人而後扭打着跌入了水渠當中同時斃命。
至此聖戰者的“赫米斯五肢軍”已五去其四:五千人被砍下腦袋,近兩萬人被俘,車輛、武器、工具、馱獸牲畜被俘獲無數,也就剩下個孤零零的“駝城中軍”了。
待到守衞者旅團整頓好陣線,將主力支隊撤回來後,駝城等於被四面合圍了。高文下令,再過一夜後,所有旅團和邊民對其動決定‘’的總攻擊…
一個禮拜後,在塔爾蘇斯宮廷裏,御墨官赫托米婭難得帶着淺淺的微笑,將前線的重大捷報傳到了正在榻上逗‘’着海倫娜的凱撒手中:“大主保人殿下在錫瓦斯高原,對異教徒大軍取得了震撼‘’的勝利。”安娜興奮地躍起,接過了信紙,將其在手掌中展開:“親愛的子安娜我已經徹底摧毀了這座用駱駝圍城的城堡,守衞者旅團的一個支隊先是奪佔了它背後的土堤,這樣所有的一切都在勇敢士兵的掌控之中:十‘門’炮車,外加許多火銃箭被運上了土堤,居高臨下對着密集如蟻羣般的敵人猛烈‘’擊…烏古斯騎‘’團、紅手騎兵和具裝騎兵,隨即橫着對駝城起了突襲,許多受到驚嚇的駱駝撕咬斷了絆繩,接着就狂般‘亂’跑,這樣我們的騎兵徑自衝入進去,將敵人的陣勢攔斬為兩截…。隨後一塊塊把它給吃掉、殲滅了…敵人隊伍裏所有的宣禮者都被搜出斬,包括敵酋卡西姆。約爾丁,而後活下來的人眾、畜羣和輜重都歸了我們…這場偉大的戰役,我捕獲了九千名‘婦’人和小孩,他們全在科馬赫斯河接受新洗禮,不會配給將士或公民們充當家眷,這會壯大整個國家的人力;還有兩萬五千名男‘’戰俘,其餘的人不是被驅逐就是被殺死,對不起在這裏我不應該使用‘戰俘’這個詞彙,因為他們馬上會全部投入到運河挖掘和鐵礦生產當中去,會給我們的財政節約一大筆錢,我會使用有俸金和合同的阿迪蓋人、黑摩爾人來監督這羣免費勞工的,而在教廷聖座那邊也太好解釋了,教皇肯定不會因為我們使用異教奴隸而生氣的,相反他會為我舉辦羅馬城裏的慶祝活動無時無刻不在掛念你的丈夫”安娜讀畢,便招手叫兩名使‘女’繼續照顧‘女’兒,隨後她快步走到讀經台前坐下,依舊帶着喜悦的心情,提着蘆管筆在紙張沙沙寫下了幾道新的諭令,叫御墨官即刻傳達下去,“將一個禮拜後的子,即六月十四定為‘錫瓦斯’,來紀念這次磅礴的勝利,此為節,全塔爾蘇斯國要舉行慶典,所有的工匠和奴隸勞工帶薪放假;我需要高文從前線送來部分戰俘和戰利品,在聖保羅大教堂前街廣場用木材臨時設立座凱旋‘門’,來為第一場錫瓦斯盛典增添‘’彩;而後將部分戰俘戴上鐐銬用船隻送往羅馬城,取悦尤金。歐文思這位西方大牧;再分些戰俘,同樣經由阿馬西亞、錫諾普從海路送往新羅馬城,給皇帝陛下獻俘;儘快組織一萬五千名羅馬居民,遷徙到梅利泰內城,與那裏的近三萬名保羅信徒和歸順的亞美尼亞軍民一起充實邊防務;最後我的丈夫,你應該乘勝繼續北上,一鼓作氣奪取錫瓦斯這座同樣偉大的城市,因為敵人已無法再阻擋你的兵鋒。”然而就在安娜剛剛把信用火漆封好,戳上小章準備送出時,御墨官赫托米婭旋風般送來了來自高原前線的第二封信,它應該是在第一封數後寄來的,裏面內容寥寥數語,“衞教軍已攻陷錫瓦斯,我將這座城市改回了它應有的原名,巴斯蒂安堡。”
“大蠻子萬歲,巴斯蒂安萬歲!”安娜哈哈笑着,握着那信紙倒在榻上,粉白的雙足懸在邊沿,黑‘’的頭如‘花’瓣散開。8