第七四則
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
一室閒居,必常懷振卓心,才有生氣;同人聚處,須多説切直話,方見古見。
譯文及註釋譯文閒散居處時,一定要時常懷着策勵振奮的心志,才能顯出活潑蓬的氣象。和別人相處時,要多説實在而正直的話,才是古人處世的風範。
註釋振卓心:振奮高遠的心。
切直話:實在而正直的言語。
評語閒居的時候,最容易於懶散而不知節制,若是沒有高遠的理想和策勵之心,便不知不覺白白的蹉跎大好光陰,人也會變得安於逸樂。如果因此而喪失一顆向上的心,那麼,閒居就變成有害的事了。事實上,聰明的人正是利用閒居的時候來充實自己的,因為,忙碌使人沒有時間考慮其他的事情,惟有在空閒時,才可能自我充實。生活閒散,又沒有一點振奮的心,一個人真的會過得了無生氣。這段話,真是教我們過子的至理名言。
和許多人相聚在一起時,不要總是説些言不及義的話,古人好友相聚,常互相勉勵,言懇切正直,彼此都能有所長進。因此,古人遊多是“以文會友,以友輔仁”一來能增廣見聞,二來能修養品德。如果大家在一起只是飲酒作樂,互相標榜,那麼,也不過是一羣臭味相投的酒朋友罷了。與古人相比,我們真切太過“聒噪”了。