第二三則
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
自家富貴,不着意裏,人家富貴,不着眼裏,此是何等襟;古人忠教,不離心頭,今人忠孝,不離口頭,此是何等志量。
譯文及註釋譯文自身富貴顯達了,並不將它放在心上,或時時刻意去顯示自己高人一等。至於別人富貴了,也不將它放在眼裏,而生嫉妒羨慕的心,這要何等的懷和氣度才能做得到?古代的人,常常將忠孝二字放在心上,不敢忘記要去實踐它。現在的人,雖不如古人那麼敬謹,卻也對他人忠孝的行為,能毫不吝惜地加以稱道,時常去提倡它。這又要何等的抱負和度量才能實行?
註釋襟:懷和氣度。
志量:志氣和度量。
評語人的價值在於思想言行是否專一正直,人格修養是否渾厚質樸。因此,外在的富貴並不能增加人的價值,外在的貧賤也不能減損人的價值。雖然這樣,真能如是觀,如此做的人畢竟太少了。能明白這一點的人,自己富貴時,並不覺得自己就比別人高貴多少,所以能平等待人。看到別人富貴而自己貧窮時,也不會產生嫉妒或羨慕的心,更不會有絲毫的酸腐之氣。能做到這種境地的人,早已不為外物動其情了,這是何等的修養和懷才能做得到啊!古代的人,時時將忠孝二字放在心上,反求諸己,不敢一時或忘。現在的人,雖不像古人隨時想着忠孝二字,但是“行雖不及,心嚮往之。”看到有人做到的,就連忙讚不絕口,至少,這也有移風易俗之效。能不離口頭,多半也是個有心人了。這兩等人,前者實踐的心志可嘉,後者容人的度量可佩,同樣值得我們效法推崇。