第一七O則
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
意趣清高,利祿不能動也;志量遠大,富貴不能也。
譯文及註釋譯文心意志趣清雅高尚的人,金錢和祿位是無法變易其心志的,志氣廣闊高遠的人,即使身在富貴也不會亂心志而隱溺其中。
註釋意趣:心意志趣。
評語一個心志清雅高尚的人,他心中所愛的絕非是功名利祿之類的事。清是不沾滯,不濁,如果對功名利祿有所愛,就不是清。而高則是不卑,鑽營在功名利祿中,便無法做到不卑。清高並不是反對功名利祿,而是不貪愛功名利祿,因為他心中“別有天地非人間”不是功名利祿所能及得上,所以有打動的。
一個志向遠大、心遼闊的人,並不會因為富貴而使他的志氣消失。因為他所追求的不是富貴,所以不會像那些只求富貴的人,一旦得到了富貴,生命的目的也就終止,剩下的只是享受、沉溺、費,甚至以富貴做出許多壞事來。志量遠大的人,重視的是心中理想和抱負是否實現,即使再美好的享受,都無法使他忘記心中的理想,而汲汲地去實踐,富貴又如何能使他昏聵亂呢?