第一五O則
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
以直道教人,人即不從,而自反無愧,切勿曲以求容也;以誠心待人,人或不諒,而歷久自明,不必急於求白也。
譯文及註釋譯文以正直的道理去教導他人,即使他不聽從,只要我問心無愧,千萬不要委曲求全,於理有損。以誠懇的心對待他人,他人或者因為不能瞭解而有所誤會,子久了他自然會明白你的心意,不須急着去向他辯解。
註釋直道:正直的道理。自反:自我反省。求白:求説明以洗刷清白。
評語有很多人以為有些事説了也沒用,別人反正不會聽從,不如不説,其實這是錯誤的想法。因為人在歧路上是不辨方向的,雖然他也許一時不肯聽從你的勸告,一旦有一天他發現了自己的錯誤,再想起你的話,往往就能很快地走回正道來。勸告他人的時候,要懂得方法,口氣要婉轉,最重要的是要使他容易接受。每一個人都有他易於接受的方式,我們可以採取這些方式逐漸引他走向正路。但是,最重要的是自己心中的正道不可失去,否則連自己都路了,如何能指引他人走上正確的路呢?
我們以誠摯的心對待他人,即使他人對自己一時有不諒解之處,如果事情容易解釋,而對方又是明理的人,儘可向對方説明。即使對方始終不能諒解,但是至少自己無愧於心,於人於誠皆無所失,也是可以安心的。