第一一七則
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
凡遇事物突來,必思審處,恐貽後悔;不幸家庭釁起,須忍讓曲全,勿失舊歡。
譯文及註釋譯文遇到突發的事情,一定要仔細地思考,慎重地處理,以免事後反悔;家中不幸起了瑕隙,必須儘量忍讓,委曲求全,不要使過去的情破壞無遺。
註釋貽:留下。
釁起:有了瑕隙。
評語所謂“急者緩之,緩者急之”又説,“速則不達”一件事情突然發生,必然不在我們的預料之內,亦非我們所能悉與掌握的。因此,若不明白它的因果,而任意為之,很少不出差錯的。既然明白它的因果,而能力尚不足以為之,至少也要把損害降到最低點。絕不能毫不考慮地就去做,就像對着大象亂開槍一樣,打到卻未必打中,反而被他踩死了。
而家庭是一個人最寶貴的東西,有什麼爭執會比自己的父母子更重要的呢?爭執是一時的,家庭卻是長久的,我們忍心為了逞一時之快,而把千年的寶貝給打碎嗎?眾人在船上爭執,結果將船翻,就算被人救起,船已不再是自己的船了。
“退一步路,海闊天空”家庭的事尤須如此。任何事皆有調合之道,和諧才是美。