第15章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“他工作努力,可靠,完全值得信任,而且次極了。你今天和他共進午餐。”
“今天?”布里斯之所以重複這個詞主要是給自己些時間回憶一下“次”這個字是什麼意思。
“是的。”帕爾莫繼續心平氣和地説道“我冒昧地為你和他定了這一天。他會在十二點半到德萊凱尼樓下的餐廳。我知道你會跟他談得非常愉快,馬特。他會讓你想起不少本-阿諾德①的事。還記得本嗎?”①本尼迪克特-阿諾德是美國獨立戰爭時期的將軍和美國曆史上最著名的叛徒。他駐守西點要時曾打算將此要出賣給英軍,未遂。
“不。”
“你可能記得他的戰友安德列少校民②。”②約翰-安德列是美國獨立戰爭時期英軍的一名軍官,受英軍司令亨利-克林頓之命與本尼迪克特-阿諾德聯絡,後被俘並被絞死。
布里斯點了點頭。本尼迪克特-阿諾德。好啊。胡費爾原來是個叛徒,而他的老闆剛剛安排了和他共進午餐。
“那樣的話,”布里斯説“我就讓他付帳吧。”帕爾莫悄悄地樂了一會兒。
“你就讓他付吧。你在巴黎見到柯蒂斯了嗎?”
“見到了。”
“好。聽着,馬特,如果今天下午三點左右你能在位於阿申福斯達特街的ubco分理處的話,我會派車送個信使去的。他今早離開這裏,帶着一份有關情況的書面報告。他見過你的照片,他會在銀行裏將報告親手給你的。”
“太了。”布里斯有氣無力地説道。
“我就喜歡這樣,”帕爾莫乾巴巴地解釋道“來勁。”布里斯嘆了口氣。
“聽着,給我個機會,我會讓你開心的。”
“你得下來和我一起過週末,只要你一在那裏安定下來。”
“得要一年左右吧?”
“得了,馬特,還沒糟到這個份上。”
“夾在六一二和第八款之間,我已經有點兒覺到被八十六了①。”①八十六(eighty-six)為美國酒吧用語,意思是“本店拒絕招待你”
“馬蒂,戲這才開始。”帕爾莫説道“一個優秀的後衞才剛剛進入狀態。我知道你行。本話怎麼説的,薩由納拉②?”②語“再見”的音譯。
“對。那麼奧夫威得忍③。”③德語“再見”的音譯。
咔嚓一聲,電話沒音了。布里斯掛上電話,晃晃悠悠地站起身來。
他現在應該認定他的所有談話都將被竊聽。謝爾特已經投向了瑞士人,而且留下了他的助手胡費爾來監視布里斯。剩下的唯一一件事情可以結束整個不幸的爛攤子,就是清楚帕爾莫或者任何其他的什麼人告訴了謝爾特多少有關總計劃的事。如果告訴了不少,那麼布里斯的使命就從幾乎不可能變成了一種可以稱之為立即夭折的狀況。
這是誰跟誰,哪兒跟哪兒啊?布里斯拿起手錶,發現他得在四十五分鐘之內下樓去和胡費爾一起吃午飯。
他進了浴室,很快地抹了一道肥皂,開始了通常的冷熱替沖洗。年輕時在大學裏,哪怕是在足球場上剛打完四個烈的四分之一場,只要用冷熱水替一噴,他就又有神了。現在這種方法對他體內那種吃了麻醉藥的覺卻毫無作用。
他用一條巾擦了擦身子,光着腳走進卧室,第一次打量起周圍來,他真的把內衣和襪子扔了一地嗎?他甚至都不記得過衣服。五斗櫥的屜怎麼都打開了?
慢慢地,布里斯意識到這是別人乾的。
他在扶手椅上坐下來,仔細地檢查了一下這塊地方,他到時帶着一個公文包和兩個手提箱。其他的東西下週從東京空運過來。兩隻提箱都被搜過。公文包裏的文件也被出來了。他想找找柯蒂斯給他的那沓複印的文件是否在屋裏的什麼地方,終於在枕頭下面找到了。
現在失而復得。他已經喝完了第一杯啤酒,又倒了第二杯,沒穿衣服就倒在牀上,打算重讀柯蒂斯的報告。可他有點兒像酒中毒了似的渾身發冷。
他小心地爬起身來,走到那杯啤酒邊,聞了聞,聞到他幾分鐘前拿啤酒潤口時所聞到的那種化學品味道。不過昨天晚上嘗着好好的。
昨晚的啤酒是冰過的。但是送來時蓋子是打開的。
布里斯身體的移動慢慢地變成了爬了。他四處翻檢着他的內衣內褲,不知是誰把它們拋撒在地板上,到處都是。他找到一條短褲,套在身上。然後拿起電話,找客房服務要了一壺咖啡。
等咖啡的時候,他開始在滿地狼藉之中找柯蒂斯給他的那張紙,上面寫着可以找到他的那些電話號碼。
如果有人為了搜他的箱子而不惜在他的啤酒裏面下蒙汗藥,那麼是得找人幫忙了。柯蒂斯干這份工作可能是差了點兒,但是有人幫忙總比沒有強——