隰桑
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
註釋①阿;美好的樣子。②難(nuo):枝葉茂盛的樣子_③沃:柔光渭的樣子。④幽:深黑。⑤膠:牢固。(7)遐不:何不,為什麼不。(7)藏(zang):同“臧”善。
譯文窪地桑樹多麼美,枝葉柔又茂盛。
已經見到那君子,心裏不知多快樂。
窪地桑樹多麼美,枝葉柔又滑潤。
已經見到那君子,心裏怎麼不快樂。
窪地桑樹多麼美,枝葉深綠油油。
已經見到那君子,情深意篤愈加深。
心裏把他愛極了,何不對他把話講。
內心深處藏起來,什麼時候能忘掉。
賞析暗戀是一種幸福。暗戀站在距離之外,略去了細微末節,看個大概,一舉手一投足,或皺眉或微笑,都有一種由距離造成的美。其中有朦朧造成的因素、有暗戀者用想象所作的加工和放大,也有愛屋及烏的成分。
暗戀既然保持着距離,就沒有走近之後的摩擦糾葛,沒有繫於對方的責任。用一種審美的心態來欣賞,身是自由的,心是自由的,想象是自由的,美妙的情意和想象,可以不受污染而保持清純的本。
暗戀的情是一筆神的財富。它實際上已與對象無關,對象僅僅是發美好情的媒體,被發起來的情成了暗戀者神上的支撐和歡樂的源泉。能夠享受這筆財富和歡樂的,只有暗戀者本人。這種體驗不可言説,不可名狀,更不可與他人分享。
以佔有為目的的暗戀完全不同於以審美為目的的暗戀。以佔有為目的,便會朝思暮想,如熬如煎,茶飯不思,心思力乏。它時一種消耗一種折磨。一心繫於佔有,便不再有觀賞、想象的自由,也不再有沉浸在遐想中的幸福,而只有如坐針氈的苦澀。