摽有梅
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
註釋①摽(biao):落下,墜落。有:助詞,沒有實義。梅:梅樹,果實就是梅子。②七:七成。③庶:眾,多。士:指年輕的未婚男子。④迨:及時。吉:吉。⑤今:今,現在。③頃筐:淺筐,墍(ji):拾取。⑦謂:以言相告。
譯文梅子紛紛落在地,樹上剩下有七成。
追求我的小夥子,切莫錯過好時辰。
梅子紛紛落在地,樹上剩下有三成。
追求我的小夥子,今天正是好時機。
梅子紛紛落在地,提着竹筐來拾取。
追求我的小夥於,就等你説上一句。
賞析一位女子苦苦企盼有男子前來向她求婚,等到樹上的梅子落下了一大半,沒有人前來,最後結果,不得而知。
我們不敢妄加猜測,苦苦等待的原因是風俗、忌,還是她本人的害羞。其實,所有這些原因都不重要;重要的是它表達了女在內心深處對情寄託的求。這才是最真實的,天經地的,無可指責的,合乎自然的。只要是現實中活生生的人,無論他的身份地位如何,財富學識如何,都會有內在的情求,否則便是不食人間煙火的怪物。
敢於將自己內心的求表達出來,而不顧忌外來的壓力,這本身仗需要極大的勇氣,本身就值得讚賞。
隨着時代的前進,現代的女早已超越了表達自己內心求的方式,而以現實的行動去實現和追求自己的理想。正如時髦話説的“妹妹你大膽地往前走!”這樣做,同樣需要勇氣和自信,同樣但得讚賞和謳歌,絲毫沒有什麼可以嘲和指責的。