就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第九十九章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“午飯前兩杯威士忌蘇打,吃雞了沙拉的時候又是兩瓶白葡萄酒。葡萄酒幾乎是她一個人給包了。”

“那喝得太多了。我知道,她因為要見到你,就到緊張。她對我説過。”

“搭飛機的事怎樣啦?”

“明兒早晨把行李打好,跟我一起去。最多是他們把你趕了出來。”

“我本沒打開行李。”一位急使乘了專機,把洛斯阿拉莫斯的一些文件和照片趕緊送往波茨坦去給史汀生國務卿和杜魯門總統,而帕格就是搭那架飛機去的。這條消息不敢用電話或電報通知。它仍舊是一條絕密消息。只用隱語拍了一份簡短的海底電報給總統,説一個健康的“嬰兒”誕生了,於是總統就通知了丘吉爾。所以這兩個人知道了這件事。很可能斯大林也知道了,因為洛斯阿拉莫斯一位主要負責的科學家是個忠實的共產黨間諜。否則它始終是一條絕密消息。因此拜倫很快抵達歐洲,他搭的這架急使的專機終於使局勢急轉直下。真所謂吹來了一陣惡風。

“我們沒有理由擔心他不會活着,”拉賓諾維茨説。

“她讓他逃出了德國人的虎口。瞧她真敢當機立斷,我認為這都虧了她。”

“我要去找他,可這件事從哪裏着手好呢?”

“這是另一個問題。這問題非常棘手。”他們在納伊的一個天咖啡茶座上喝咖啡,等候娜塔麗午睡醒來。

“別去跟她談那些事情,”拉賓諾維茨説。

“時間不可以呆得太久,這一次還不可以。她會受不了的。”

“我們肯定會談到路易斯的。”

“那就談得含糊點兒吧。只告訴她,説你要去找他。二十五天時間不多,但你還是可以試一試。”

“最好是從什麼地方開始呢?”

內瓦。在那兒你可以找到為兒童匯訂的大卡片,那兒有紅十字會、紅聯、世界猶太人代表大會。它們也開始在那兒編制互見索引。去過內瓦,再回到巴黎來。我們這兒有一些匯訂的文件。我可以讓你知道許多難民營,它們收留了很多兒童。”

“我為什麼不直接去布拉格呢?他肯定在那兒附近。”

“布拉格我已經去過了。”拉賓諾維茨象老年人那樣無打采地對着咖啡。他需要刮鬍子了;他那雙充血的眼睛腫得幾乎象是合攏了。

“所有四個收留兒童的中心,我都去過了。我核對了卡片索引,查看了四歲大的兒童。即使他們在一年內改變了許多,我相信還是認得出他的。至於娜塔麗所説的那所農舍,它已經被燒得光,只剩下一片野草和荒地。鄰舍多半已經不知去向了。只有一個農人肯談一些情況。他説記得有那麼一個孩子,還説那些人沒遭到屠殺,他oj都逃了。德國人搶劫了一所空房子。不管怎樣吧,反正他是這樣説的,你能知道的也就是這一點兒。所以,這件事很棘手。好在兒童能吃苦,再説路易斯又是一個健壯的孩子,他人神。”

“我明兒就去內瓦。”拉賓諾維茨望了望牆上的鐘。

“她現在該醒了。你需要我陪着你嗎?”

“好的。你瞧,只是剛見面的時候需要。”

“我也不能多呆。拜倫,她對我説過不止一次:如果真能找到路易斯,她要帶他去巴勒斯坦。”

“你相信她這話是真的嗎?”拉賓諾維茨聳了聳肩,表示懷疑。

“她現在人還不大好。你別去跟她爭論這件事。”他們向接待處報了姓名,然後在一個花木葱蘢的園子裏等着,那兒病人們都坐在太陽底下,有的打扮得很齊整,有的只披着浴衣。她走出來了,穿着深的衣服,頭髮剪短了,有點兒象從前那樣搖搖擺擺地向他們走過去。她茫地出微笑。她的腿細瘦,面容憔悴。

“啊,拜倫,原來是你來了,”她説時伸出雙臂。他擁抱住她,只覺得一陣震動。她那身體一點兒也不象是一個婦人了。部幾乎是平坦的。他抱在懷裏的是一個骨頭架子。

她在他懷裏向後仰靠,奇怪的眼光緊瞅着他。

“你看上去象個電影明星,”她説。拜倫穿着他那身白軍服,佩着勳章狩帶,因為象他對拉賓諾維茨所説的,軍裝可以使他嚇倒那些辦公桌後面的傻子。

“可是,我看上去怪可怕的,對嗎?”

“沒有的事。我不覺得你可怕。説真的。”

“我早該在馬賽跟你一塊兒走的。”她呆呆地説出了這麼一句,就好象是在背一句道歉的台詞。