第六十一章幫園藝家擺脱睡鼠
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“我的!”那個人幾乎透不過氣來大聲説道。
“是的你的——你自己的財產。”
“先生我右邊的通訊員在信號啦。”
“讓他去好啦。”
“先生你可害苦了我了我會被罰款的呀。”
“那隻會使你損失一百法郎你瞧收了我的鈔票以後對你還是很有利的。”
“先生我右邊的通訊員在重他的信號了他不耐煩啦。”
“別去管他收下吧。”説着伯爵就把那疊鈔票到了那個人的手裏。
“這還沒完”他説道“你不能只靠一萬五千法郎生活。”
“我仍然可以保留我的工作的。”
“不你的工作肯定要失去的因為你得改變一下那個通訊員來的信號。”
“噢先生您想幹什麼?”
“開個玩笑而已。”
“先生除非你強迫我——”
“我準備很有效地強迫你”基督山從他的口袋裏又出一疊鈔票來。
“這兒還有一萬法郎”他説道“加上已經在你口袋裏的那一萬五千一共是二萬五了。你可以用五千法郎買一塊兩畝大的地和一所漂亮的小房子;餘下的兩萬可以使你每年有一千法郎的利息。”
“一座兩畝地大的花園?”
“一年還有一千法郎。”
“啊天哪!”
“喂拿着吧!”基督山把鈔票硬到他的手裏。
“我得做什麼事呢?”
“事情並不很難。”
“但是什麼事呢?”
“把這些信號出去。”基督山從他的口袋裏摸出一張紙來上面已寫好了三組信號還有數目字標明送的次序。
“喏你看這用不了多長時間的。”
“是的但是——”
“完成這件事以後油桃以及其他的一切你便都可以有了。”這一突然的進攻成功了那個人臉漲得通紅額頭上滾下了一連串黃豆般大的汗珠他把伯爵給他的那三組信號接連了出去本不顧那右邊的通訊員在那兒是多麼得驚奇後者由於不知道其中的變化還以為這位園藝家瘋了呢。至於左邊的那個通訊員他如實地轉達了那些同樣的信號。於是那些信號就忠實地傳向了內政部長。
“你現在財了。”基督山説道。
“是的”那個人回答説“但付出了多大的代價呵!”
“聽着我的朋友”基督山説道。
“我不希望你產生絲毫的後悔之意所以相信我吧我可以向你誓你這樣做不損害任何人你只是執行了天意而已。”
“那人望着鈔票把它們撫摸了一陣數了一遍;他的臉由白轉紅。然後他向他的房間裏衝去想去喝一杯水但還沒等跑到水壺那個地方他就暈倒在他的幹豆枝堆裏了。
五分鐘之後這封新的急報送到了部長的手裏德佈雷吩咐套車急忙趕到了騰格拉爾府上。
“你丈夫有沒有西班牙公債?”他問男爵夫人。
“我想有的吧。的確!他有六百萬呢。”
“他必須賣掉它不管是什麼價錢。”
“為什麼?”
“因為卡羅斯已經從布爾逃了出來回西班牙了。”
“你怎麼知道的?”德佈雷聳了聳肩。
“竟想到來問我怎麼知道那個消息的!”他説道。
男爵夫人不再問什麼了。她急忙奔到她丈夫那兒後者則立刻趕到了他的代理人那兒吩咐他不管什麼價錢趕快賣掉。大家一看到騰格拉爾拋出西班牙公債西班牙公債就立刻下跌了。騰格拉爾雖蝕掉了五十萬法郎但他卻把他的西班牙證券全部都手了。當天晚上《消息報》上登出了這樣一段新聞:“急報站訊:被監在布爾的國王卡羅斯已逃現已越過加塔洛尼亞邊境回到了西班牙。巴羅那人民羣起擁戴。”那天晚上大家別的什麼都不談只談論騰格拉爾有先見之明因為他把他的證券全賣掉了又談到了他的運氣因為在這樣一個打擊之下他只蝕掉了五十萬法郎。那些沒有把證券賣掉或收購騰格拉爾的公債的人認為自己已經破產了因而過了一個極不愉快的夜晚。
第二天早晨《警世報》上登出了下面這段消息:“《消息報》昨所登有關卡羅斯逃巴羅那叛變的消息毫無據。國王卡羅斯並未離開布爾半島仍處一片昇平氣象中。此項錯誤系由於霧中急報信號誤傳所致。
於是西班牙公債立刻飛漲了起來其上漲的幅度是下跌的兩倍。把蝕掉的本錢和錯過的賺頭加起來騰格拉爾一下子損失了一百萬。
“好!”基督山對莫雷爾説道當這個暴跌暴漲的怪新聞傳來的時候後者正在他的家裏。
“我剛才有了一個新現可以用二萬五千法郎去買到我願意付十萬的東西。”
“你現了什麼?”莫雷爾問道。
“我剛剛現了一種把一個怕睡鼠吃他的桃子的園藝家拯救出來的方法。”