就要看書網
主页 推荐 分类 短篇 小説 阅读记录

第四十章早餐

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“但是基督山説道“您答應過我決不再提那次不幸的事的。”

“我可沒那樣答應您呀”馬爾夫大聲説道“那一定是另外一個人答應的那個人也蒙您這樣把他救了出來而您卻把他忘了。請談談吧假如您願意把那件事講出來我不但可以聽到幾件我已經知道了的事而且或許還可以知道更多到現在為止還不明白的事情呢。”

“依我看”伯爵微笑着答道“您也扮演了一個相當重要的角對於經過的種種事情已經知道得象我一樣清楚了呀。”

“好吧請答應我假如我把我所知道的一切都講出來您也就把我所不知道的一切都講出來。”

“那很公平合理。”基督山伯爵回答説。

“是這樣的”馬爾夫開始了他的講述“接連三天我自以為已成了一個蒙面女郎青睞的目標我把她看作了麗亞或鮑貝類美女的後裔了而實際上她是個化裝的農家女我之所以説是農家女是為了避免説農婦。我只知道自己當時象個傻瓜一個大傻瓜我錯把這個下巴上沒有鬍鬚肢纖細年約十五六歲的男強盜看成是一個農家女了正當我想在他的嘴上吻一下時他忽然拿出一支手槍頂住我腦袋另外還有七八支手槍過來幫忙於是我被領到或説得更準確些是被拖到了聖·巴斯蒂安的陵墓裏。在那兒我現有一位受過高深教育的強盜正在那兒閲讀《凱撒歷史回憶錄》蒙他棄書賜教告訴我説除非我在第二天早晨六點鐘以前拿出四千畢阿士特否則到了六點一刻我就活不成了。那封信現在還在因為弗蘭茲·伊皮奈還保留着上面有我的簽名有羅吉·萬帕先生的附言。我所知道的就這些了我不瞭解的是伯爵閣下您究竟怎麼使這些天不怕地不怕的羅馬強盜這樣尊敬您。説實話弗蘭茲和我的確都對您佩服極啦。”

“説來簡單極了”伯爵答道。

“我認識那位大名鼎鼎的萬帕已有十幾年了。當他還只是個孩子一個牧童的時候他就曾給我領了一段路為此我曾送了他幾塊金洋。他呢為了報答我就送了一把匕那把匕的柄是他親手雕刻的你們要是去參觀我的武器收藏櫃的話還可以看到它。本來這次換禮物應該可以建立起我們之間的友誼的但到了後來不知他究竟是把這件事忘了呢還是記不得了他想來抓我結果反倒是我抓住了他還把他的手下人也捉了一打。我本來可以把他給羅馬法庭的法庭方面大概也是會歡的尤其是他但我沒那樣做相反的我把他和他的手下人都放了。”

“條件是不許他們再作惡”波尚大笑着説道。

“我很高興看到他們確能信守諾言。”

“不閣下”基督山回答“我的條件只是要求他該尊重我和我的朋友。你們之中要是有社會主義者以宣揚人道和以對你們鄰居尊重為榮的話那麼對於下面的這番話或許會覺得奇怪的我從來不想去保護社會因為社會並沒有保護我我甚至可以説一般而言它只想來傷害我所以我對它毫無敬意並對它們保持中立的態度並非我欠社會和我的鄰居的情而是社會和我的鄰居欠了我的情。”

“好!”夏多·勒諾大聲説道“您是我生平遇到的第一個敢於把利己主義説得這樣坦誠的人。好樣的伯爵閣下説得好!”

“至少可算得上説得很坦白”莫雷爾説道。

“但我相信伯爵閣下雖曾有一度背離了他這樣大膽宣稱的原則但他是不會到遺憾的。”

“我怎麼背離了那些原則閣下?”基督山問道他象這樣不由自主地以專注的目光去望莫雷爾已經有兩三次了這個青年簡直有點受不了伯爵這明亮而清澈的目光。

“噢在我看來”莫雷爾答道“您救了您並不認識的馬爾夫先生也就是幫助您的鄰居和社會了。”

“他是那個社會的光榮。”波尚説道喝乾了一杯香檳。

“伯爵閣下”馬爾夫大聲説道“這回您錯了您可是我所知道的最嚴謹的邏輯學家啊。您一定會清楚地看到依據這個推理您非但不是一個利己主義者而且還是一個博愛主義者呢。啊!您自稱為東方人勒旺人馬耳他人印度人中國人。您的姓是基督山水手辛巴德是您的教名可是在您的腳踏上巴黎的第一天您就自然具備我們這些反常的巴黎人的最大美德或説得更確切些我們的最大的缺點就是故意表白您所沒有的污點而掩飾了您固有的美德。”

“親愛的子爵”基督山答道“我看不出在我所做的一切事上有哪一點值得您和這幾位先生如此過獎。您和我早已不是陌生人因為我們早就相識了。我曾讓了兩個房間給您我曾請您和我共進早餐我曾借給您一輛馬車;我們曾一同看狂歡節;我們也曾在**羅廣場的一個窗口上一同看處決人那次把您嚇得差一點昏過去。我請這幾位先生説句公道話我能讓我的客人由那個您所謂的可怕的強盜去任意擺佈嗎?而且您知道我曾想過當我到法國來的時候您可以介紹我踏進巴黎的幾家客廳。您以前或許把我這個決定看作一個空泛不可能實現的計劃但今天您已經看到了它的實施事情這件事您要是不守信用一定要受罰的。”

“我一定守信用”馬爾夫回答説“但我深恐您見慣了奇事美景對這裏會大失望的。在我們這裏您遇不到任何在您的冒險生活裏常常遇到的那種曲。馬特山就是我們的琴博拉索山凡爾靈山就是我們的喜馬拉雅山格勒內爾平原就是我們的戈壁大沙漠而且他們現在正在那兒掘一口自井以便沙漠裏的旅客能有水吃。我們有不少小偷儘管沒有報上説的那樣多但這些小偷怕警察甚於怕失主。法國是這樣平淡無奇巴黎又是這樣文明的一個都市以致在它的八十五個省境內——我説八十五個因為我沒有把科西嘉包括進去——嗯在這八十五個省境內您無論在哪一座小山上都可找到一座急報站無論哪一個巖裏都可找到一盞警察局安放的煤氣燈。我只有一件事可以為您效勞聽您的吩咐由我或請我的朋友到處為您介紹。其實您也無需任何人為您介紹——憑您的大名、您的財富和您的天才(基督山帶着一個近於諷刺意味的微笑鞠了一躬)您可以到處自薦而受到很好的接待。我只在一點上可以對您有點用處在悉巴黎生活的習慣使子過得安樂舒適或則買衣物用具這幾方面我的經驗對您能有所幫助的話您儘管差遣我為您去找一所適當的住宅。我在羅馬分享了您的住處但我不敢請您分享我的住處——雖然我並不主張利己主義但我卻是個十足的利己主義者——因為除了我本人以外這些房間連一個影子也容納不下除非是一個女人的倩影。”

“啊”伯爵説道“那是準備金屋藏嬌了我記得在羅馬的時候你曾提到過一件計劃中的婚事。我可以向您道喜了嗎?”

“那件事到目前還只是一個計劃。”

“所謂‘計劃’意思説是事實。”德佈雷説道。

“不是的馬爾夫答道“家父極想結這門親事我希望在不久的將來能介紹您見一見這位即使不是我的太太至少也是我的未婚的歐熱妮·騰格拉爾小姐。”

“歐熱妮·騰格拉爾!”基督山説道“請告訴我她的父親不就是騰格拉爾男爵閣下嗎?”

“正是”馬爾夫答道“他是一位新封的男爵。”

“那有什麼關係”基督山説道“假如他對國家有貢獻佩得上這稱號的話。”

“貢獻大極了”波尚回答説。

“雖然身為自由派他卻在一八二九年為查理十世談成了一筆六萬的借款而查理十世就給他封了個男爵的稱號並賞他榮譽爵士的銜頭所以他也掛起勳章來了只是並不象您所想的那樣掛在他的背心上而是掛在他的紐釦眼上。”

“啊!”馬爾夫大笑着進來説道“波尚波尚這些資料你還是留給滑稽畫報吧別當着我的面來挖苦我未來的岳父了。”然後他轉向基督山“您剛才提到了他的名字這麼説您認識男爵了?”