第二十四章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“沒辦法。”
“真可憐。”她説。
“我很喜歡‘聾子、你肯定,他遭殃了嗎,’“是啊。我看到很多騎兵。”
“比這裏的還多?”
“還有一整隊在上山。”
“聽槍聲,”比拉爾説。
“真可憐,可憐的'聾子’“他們傾聽着槍聲。
“普里米蒂伏要到那邊去,”羅伯特-喬丹説。
“你瘋了嗎?”比拉爾籾那個扁臉漢子説。
“我們這兒竟然製造出這種瘋子來了?”
“我想支援他們。”
“什麼話!”比拉爾説“又是個不切實際的人。你去了也沒用,即使不去,在這兒也快死了,你難道不信?”羅伯特、喬丹望着她,望着她那深褐的臉、印第安人般的高顴骨、分得很開的黑眼睛、嘲笑的嘴和帶有怨意的厚上。
“你必須做得象個男子漢,”她對普里米蒂伏説。
“象個成的男子漢。瞧你,一臉灰鬍子什麼的。”
“別取笑我,”普里米蒂伏陰沉地説。
“一個人只要有一點心腸和一點頭腦一”
“他就該僅得剋制,”比拉爾説。
“不一會兒,你就要跟我們一起死去啦。不要銀外人起去找死啦。説到你的頭腦,吉普賽人的頭腦可比誰都強軻。他跟我講的事真象本小説。”
“你要是親眼見了,就不會把它説成是小説了,”普里米蒂伏説。
“剛才情況夠嚴重的。”
“哪裏的話!”比拉爾説。
“無非是來了幾個騎兵,又走了。你們都自以為是英雄。我們閒的時間實在太長了,遇到一點小事就大驚小怪。”
“難道‘鴦子’目前的情況不嚴重?”普里米蒂伏輕蔑地説。每次風聲裏送來了槍聲,他總顯得十分難受,他希望要就去戰鬥,要就讓比拉爾走幵,別打擾他。
“即使全饒上去叉怎麼樣?”比拉爾説。
“發生的事倌已經發生了。人家碰到了不幸,你可不能把卵子都急壞了。”
“你自己去玩吧,普里米蒂伏説“有些女人又蠹又狠,真叫人受不了。
““自己玩也是為了支援和幫助那些不夠格的男人嘛,”比拉爾説。
“要是沒有什麼可看的,我要走了。”正在這時,羅伯特-喬丹聽到頭頂上髙空中的飛機聲。他仰起了頭,看見髙空中的那架飛機,似乎就是早上看到的那架偵察機。它這時正從前線飛回來,朝着“聾子”在那兒受到圍攻的髙地飛去。
“帶來卮運的兇鳥,”比拉爾説。
“它看得到那邊的情況嗎?”
“當然看得到,”羅伯特-喬丹説。
“要是他們跟睛不瞎的話。”他們注視着高空的飛機在陽光中銀光閃閃,穩穩當當它從左邊飛來,兩個蜒旋槳轉成兩面光亮的圓盤兒。‘“卧倒,”羅伯特,喬丹説。
飛機這時飛到了頭頂上空,影子掠過林間空地,轟響聲達到了最兇險可驚的程度。飛機一掠而過,朝山谷那頭飛去。他們望着它不慌不忙地一直飛去,最後看不見了,伹接着馬上打了個朝下的大圈子又飛回來,在髙地上空轉了兩圈,最後朝寄維亞方向飛去,看不見了,羅伯特-喬丹望着比拉爾。她的前額滲着汗,她搖搖頭。她一直用牙齒咬着下。
“每個人都有剋星,”她説“我就怕飛機。”
“你沒有被我的恐懼傳染上吧?”普里米蒂伏譏嘲地説。
“不。”她把手按在他肩上。
“你沒有恐懼可傳染的。這我知道,原諒我跟你玩笑開得過分了。我們都是難兄難弟。”她接着對羅伯特‘喬丹説“我把吃的和酒就送上山來。還要些什麼吧?
““現在不要。其佘的人在嘛兒?”
“你的後備軍原封不動地都在下面,和馬匹在一起。”她霈齒笑着。
“東西都收起來了,要帶走的都已準備好。瑪麗亞和你的器材在一起““萬一飛機,來,叫她待在山裏。”
“是,我的英’國老爺,”比拉爾説。
“我派的吉普賽人(我把他給你了)去採蘑菇了,打算煮兔。現在有很多蘑菇,我看還是把兔子就吃了,雖説最好還是明後天吃。”
“我看吃掉最好。”羅伯特’喬丹説。比拉爾把她的大手放在他掛着手提機槍皮帶的肩膀上,接着舉起手來,用手指亂他的頭髮。
“好一個英國人。”比拉爾説。
“等煮好了,我叫瑪麗亞端來。”遠處離地上的槍聲差不多消失了,只偶爾還有一兩聲“你看結束了嗎?”比拉爾問。
“沒有,”羅伯特-喬丹説。
“從我們聽到的搶聲來看,他們發動了進攻,被打退了。現在依我看,進攻的敵人已經把他們包圍了。敵人隱蔽了起來,在等飛機“比拉爾對普里米蒂伏説“你呀,明白我不是有意奚落你了“我巳經明白了。”普里米蒂伏説。
“你講過更難聽的話,我都忍受了。你這張嘴太刻薄了,可要當心啊,大娘。‘聾子’是我的好同志。”
“難道不是我的好同志?”比拉爾問他。
“聽着,扁臉。打仗的-時候,別説什麼難受高興的啦。不算‘聾子’的煩惱,我們自己的已經夠多啦。”苷裏米蒂伏仍然鬱鬱不樂,“你得吃藥了,”比拉爾對他説。
“我現在去準備吃的。”
“你把那個保皇派騎兵的證明文件帶來沒有?”羅伯特-喬丹問她。
“我真蠹,”她説。
“我忘了。我叫瑪麗亞送來。”