就要看书网
主页 推荐 分类 短篇 小说 阅读记录

汉纪五十九

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

代郡乌桓三大人皆称单于,恃力骄恣,太守不能治。魏王以丞相仓曹属裴潜为太守,授以兵。潜曰:“单于自知放横久,今多将兵往,必惧而拒境,少将则不见惮,宜以计谋图之。”遂单车之郡,单于惊喜。潜抚以恩威,单于詟服。

初,南匈奴久居内,与编户大同而不输贡赋。议者恐其户口滋蔓,浸难制,宜豫为之防。秋,七月,南单于呼厨泉入朝于魏,魏王因留之于鄴,使右贤王去卑监其国。单于岁给绵、绢、钱、谷如列侯,子孙传袭其号。分其众为五部,各立其贵人为帅,选汉人为司马以监督之。

八月,魏以大理钟繇为相国。

冬,十月,魏王治兵击孙权;十一月,至谯。

段译孝献皇帝壬建安十九年(甲午、214)汉纪五十九汉献帝建安十九年(甲午,公元214年)[1],马超从张鲁求兵,北取凉州,鲁遣超还围祁山。姜叙告急于夏候渊,诸将议须魏公节度。渊曰:“公在邺,反覆四千里,比报,叙等必败,非救急也。”遂行,使张督步骑五千为前军。超败走。

[1]季,马超请求张鲁分派给他一支军队,向北攻取凉州,张鲁派遣马超回军围攻祁山,祁山守将姜叙向夏侯渊告急。夏侯渊部下将领议论,认为必须上报魏公曹,由他发令调度。夏侯渊说:“魏公远在邺城,向他报告,往返行程四千里,等他的命令传到这里,姜叙等人必定早已被打败,这不能解救危机。”于是命令部队行动,由张率步、骑兵五千人为先头部队。马超败退而走。

韩遂在显亲,渊袭取之,遂走。渊追至略城,去遂三十余里,诸将攻之,或言当攻兴国氐。渊以为:“遂兵,兴国城固,攻不可卒拨,不如击长离诸羌。长离诸羌多在遂军,必归救其家。若舍羌独守则孤,救长离则官兵得与野战,必可虏也。”渊乃留督将守辎重,自将轻兵到长离,攻烧羌屯,遂果救长离。诸将见遂兵众,结营作堑乃与战。渊曰:“我转斗千里,今复作营堑,则士众罢敝,不可复用。贼虽众,易与耳。”乃鼓之,大破遂军,进围兴国。氐王千万奔马超,余众悉降。转击高平、屠各,皆破之。

韩遂驻军显亲。夏侯渊图袭击韩遂,夺取显亲,韩遂退走。夏侯渊追到略城,距离韩遂驻地三十余里。将领们准备向韩遂发动攻击,有人建议应当进攻兴国的氐人。夏侯渊认为:“韩遂的军队锐,兴国有坚固的城防,进攻很难迅速取胜,不如攻打长离的羌人部落。很多长离的羌人都在韩遂军中,他们必然会回去援救自己的家乡。韩遂若舍弃长离羌人拥兵自守,便会失去羌人的支持而势孤力单;如果援救长离,我们就可以与他的部队进行野战,一定能够生擒韩遂。”于是,夏侯渊留下督将守卫辎重,亲自率军轻装至长离,攻打烧羌部落,韩遂果然来救长离。夏侯渊的部下将领见韩遂兵多,要扎下营盘、挖好堑壕再作战。夏侯渊说:“我军千里转战,如果再扎营盘,掘堑壕,士兵便会疲惫不堪,无法再用他们去作战了。韩遂兵虽多,却容易对付。”夏侯渊下令击鼓进攻,一举击溃了韩遂的军队,并乘胜包围了兴国。氐王千万逃到马那里,其余的官兵都投降了夏侯渊。夏侯渊又转而进攻高平、屠各两个部落,也都把他们击溃。

[2]三月,诏魏公位在诸侯王上,改授金玺、赤绂、远游冠。

[2]三月,献帝颁发诏书,确认魏公曹地位在诸侯王之上,改授金制印玺、帝王和诸侯专用的红绶带,以及诸侯王专用的远游冠。

[3]夏,四月,旱。五月,雨水。

[3]入夏,四月,干旱。五月,雨多。

[4]初,魏公遣庐江太守朱光屯皖,大开稻田。吕蒙言于孙权曰:“皖田肥美,若一收孰,彼众必增;宜早除之。”闰月,权亲攻皖城。诸将作土山,添攻具,吕蒙曰:“治攻具及土山,添攻具,吕蒙曰:“治攻具及土山,必历乃成;城备既修,外救必至,不可图也。且吾乘雨水以入,若留经,水必向尽,还道艰难,蒙窃危之。今观此城,不能甚固,以三军锐气,四面并攻,不移时可拨;及水以归,全胜之道也。”权从之。蒙荐甘宁升城督,宁手持练,身缘城,为士卒先;蒙以锐继之,手执鼓,士卒皆腾踊。侵晨进攻,食时破之,获朱光及男女数万口。既而张辽至夹石,闻城已拔,乃退。权拜吕蒙为庐江太守,还屯寻

[4]当初,魏公曹派庐江太守朱光在皖屯兵,大量开垦土地,种植稻谷。吕蒙向孙权建议:”皖地田土肥沃,如果一旦稻收获,曹军必然扩充,应当早除去朱光。”闰五月,孙权亲自率军攻打皖城。将领们计划堆土山和增加攻城的设备,吕蒙说:“制造攻城设备和堆土成山,须多才能完工。到那时,敌人城防已经巩固,援兵必定到来,我们将不能夺得皖城。况且我军乘雨多水大而来,如果旷久留,大水必定渐渐退走,我们回兵的道路会遇到困难,我以为那是很危险的。现在看来,此城不会十分坚固,我三军士气高昂,四面齐攻,很快就可攻克,然后趁大水未退而回军,这才是大获全胜的策略。孙权采纳了这一建议。吕蒙推荐甘宁为升城督,甘宁手持白绢,身先士卒攀上城墙;吕蒙命令锐战士紧随其后,他亲自擂鼓指挥,战士们踊跃登城。拂晓发起攻击,早上辰时已经攻克皖城,俘获朱光以及城中男女数万人。不久,张辽率兵赶到夹石,听说皖城失守,便领兵撤退了。孙权任命吕蒙为庐江太守。回兵驻守寻

[5]诸葛亮留关羽守荆州,与张飞、赵云将兵溯克巴东。至江州,破巴郡太守严颜,生获之。飞呵颜曰:“大军既至,何以不降,而敢拒战!”颜曰:“卿等无状,侵夺我州。我州但有断头将军,无降将军也!”飞怒,令左右牵去斫头。颜容止不变,曰:“斫头便斫头,何为怒!”飞壮而释之,引为宾客。分遣赵云从外水定江、犍为,飞定巴西、德

[5]诸葛亮留关羽留守荆州,与张飞、越云率兵溯长江而上,攻克巴东。至江州,打败并生擒了巴郡太守严颜。张飞呵斥严颜:“我大军已到,你为什么不投降,而敢率军顽抗!”严颜说:“你们无理夺取我江州,江州只有断头将军,没有投降将军!”张飞大怒,命令左右部属把严颜拉出去斩首。严颜形容举止不变,说:“砍头便砍头,发什么火!”张飞佩服严颜的胆魄,将他释放,并让他做自己的宾客。诸葛亮派遣赵云经外水出兵平定江、犍为,派张飞平定巴西、德

刘备围雒城且一年,庞统为矢所中,卒。法正笺与刘璋,为陈形势强弱,且曰:“左将军从举兵以来,旧心依依,实无薄意。愚以为可图变化,以保尊门。”璋不答。雒城溃,备进围成都。诸葛亮、张飞、赵云引兵来会。

刘备围攻雒城近一年,庞统被中而死。法正写信给刘璋,分析了形势强弱,并说:“左将军刘备起兵后,对您仍有旧情,实际上没有恶意。我认为您应改变态度,以保住家门的尊贵。”刘璋未予答复。刘备攻破雒城,进而包围了成都。诸葛亮、张飞、赵去也率兵前来会合。

马超知张鲁不足与计事,又鲁将杨昂等数害其能,超内怀于邑。备使建宁督邮李恢往说之,超遂从武都逃入氐中,密书请降于备。备使人止超,而潜以兵资之。超到,令引军屯城北,城中震怖。

马超知道张鲁是个不值得与其计议大事的人,张鲁的部将杨昂等人又多次诋毁他的才能,因此心中忧郁。刘备派建宁督邮李恢前去游说马超,马超便从武都逃到氐人部落,秘密写信给刘备请求归降。刘备派人制止了马超,但暗中派兵给以帮助。马超来到成都,刘备命他率军驻扎城北,成都城内的人非常震惊,心中恐惧。

备围城数十,使从事中郎涿郡简雍入说刘璋。时城中尚有兵三万人,谷支一年,吏民咸死战。璋言:“父子在州二十余年,无恩德以加百姓。百姓攻战三年,肌膏草野者,以璋故也,何心能安!”遂开城,与简雍同舆出降,群下莫不涕。备迁璋于公安,尽归其财物,佩振威将军印缓。

刘备包围成都数十天,派从事中郎涿郡人简雍进城劝降刘璋。此时城中还有兵三万人,粮食和丝可以支持一年,官吏和百姓都愿死战到底。刘璋说:“我们父子统领益州二十余年,对百姓没有什么恩德。百姓苦战三年,暴尸荒野,实在是因为我刘璋的缘故,我怎能安心!”因此命令打开城门,和简雍同乘一辆车出来投降,部属无不伤心落泪。刘备把刘璋安置在公安这个地方,归还他的全部财物,让他佩带振威将军印绶。

备入成都,置酒,大飨士卒,取蜀城中金银,分赐将士,还其谷。备领益州牧,以军师中郎将诸葛亮为军师将军,益州太守南郡董和为掌军中郎将,并署左将军府事,偏将军马超为平西将军,军议校尉法正为蜀郡太守、扬武将军,裨将军南黄忠为讨虏将军,从事中郎麋竺为安汉将军,简雍为昭德将军,北海孙乾为秉忠将军,广汉长黄权为偏将军,汝南许靖为左将军长史,庞羲为司马,李严为犍为太守,费观为巴郡太守,山伊籍为从事中郎,零陵刘巴为西曹掾,广汉彭为益州治中从事。

刘备进入成都,大摆酒宴,犒劳士卒,取出城中存放的金银,分赐给将士,而粮食和丝则物归原主。刘备兼任益州牧,任命军师中郎将诸葛亮为军师将军,益州太守、南郡人董和为掌军中郎将,并且代理左将军府事,偏将军马超为平西将军,军议校尉法正为蜀郡太守、扬武将军,裨将军、南人黄忠为讨虏将军,从事中郎麋竺为安汉将军,简雍为昭德将军,北海人孙乾为秉忠将军,广汉长黄权为偏将军,汝南人许靖为左将军长史,庞羲为司马,李严为犍为太守,费观为巴郡太守,山人伊籍为从事中郎,零陵人刘巴为西曹掾,广汉人彭为益州治中从事。

初,董和在郡,清俭公直,为民夷所信,蜀中推为循吏,故备举而用之。备之自新野奔江南也,荆楚群士从之如云,而刘巴独北诣魏公辟为掾,遣招纳长沙、零陵、桂。会备略有三郡,巴事不成,州道还京师。时诸葛亮在临蒸,以书招之,巴不从,备深以为恨。巴遂自趾入蜀依刘璋。及璋备,巴谏曰:“备,雄人也,入必为害。”既入,巴复谏曰:“若使备讨张鲁,是放虎于山林也。”璋不听,巴闭门称疾。备攻成都,令军中曰:“有害巴者,诛及三族。”及得巴,甚喜。是时益州郡县皆望风景附,独黄权闭城坚守,须璋稽服,乃降。于是董和、黄权、李严等,本璋之所授用也;吴懿、费观等,璋之婚亲也;彭,璋之所摈弃也;刘巴,宿昔之所忌恨也;备皆处之显任,尽其器能,有志之士,无不竞劝,益州之民,是以大和。初,刘璋以许靖为蜀郡太守。成都将溃,靖谋逾城降备,备以此薄靖,不用也。法正曰:“天下有获虚誉而无其实者,许靖是也。然今主公始创大业,天下之人,不可户说,宜加敬重,以远近之望。”备乃礼而用之。

当初,董和在益州郡的时候,清明,俭朴、公平、正直,受到汉夷百姓的戴和信任,大家公认他是循礼守法的官吏,所以得到刘备的提拨和任用。刘备从新野逃到江南,荆州一带的士人投奔他的非常多,唯独刘巴跑到魏公曹那里。曹任命刘巴为掾,派遣他去招降和接收长沙、零陵、桂三郡。正赶上刘备夺取了三郡,刘巴无法完成任务,准备由州转道返回京城。这时诸葛亮在临蒸,写信劝他投奔刘备,他不同意,刘备深是件恨事。刘巴从趾进入蜀地依附刘璋。当刘璋准备接刘备入蜀的时候,刘巴劝谏说:“刘备是一代雄,进入蜀地必定害人。”刘备入蜀以后,刘巴再次劝谏说:“要是让刘备去征讨张鲁,如同放虎归山。”刘璋不听,他便闭门称病。刘备围攻成都,向军队下令:“谁若伤害刘巴,诛灭三族。”及至得到刘巴,刘备非常高兴。当时益州各郡县闻风都如影随形般地投靠刘备,只有黄权紧闭城门坚守,等到刘璋跪拜投降,他才归附。这样,本为刘璋所任用的董和、黄权、李严等,刘璋的姻亲吴懿、费观等,刘璋所排斥的彭,刘备往所忌恨的刘巴,刘备都予以重用,以尽其才能。有志之士,都争相努力尽职,益州百姓,因此非常合睦。以前,刘璋任命许靖为蜀郡太守。成都将被攻破时,许靖曾计划出城投降刘备,刘备因此而看不起许靖,对他不加任用。法正对刘备说:“世上有一种有虚名而其实不副的人,许靖就是这种人。然而主公您现在刚开始创建大业,不能让天下人议论您。对许靖还是敬重为好,以此抚远近之人,不使失望。”刘备这才对许靖以礼相待,加以任用。

成都之围也,备与士众约:“若事定,府库百物,孤无预焉。”及拨成都,士众皆舍干戈赴诸藏,竞取宝物。军用不足,备甚忧之,刘巴曰:“此易耳。但当铸直百钱,平诸物价,令吏为官市”备从之。数月之间,府库充实。

围攻成都时,刘备曾与部下约定:“若攻破成都,官府仓库的一切财物,你们可以任意地拿,我决不干预。”破城之后,士兵们都扔掉兵器,奔向仓库争抢财物,造成军费不足,刘备深忧虑。刘巴说:“这很容易解决,只要铸造一种值百钱的的钱币,平抑物价,命官吏设立官市。”刘备采纳了这一建议,几个月后,府库的财物就充足了。

时议者以成都名田宅分赐诸将。赵云曰:“霍去病以匈奴未灭,无用家为。今国贼非但我匈奴,未可求安也。须天下都定,各反桑梓,归耕本土,乃其宜耳。益州人民,初罹兵革,田宅皆可归还,令安居复业,然后可役调,得其心;不宜夺之,以私所也。”备从之。

当时,有人建议把成都有名的肥田沃土和住宅分给将领们。赵云说:“霍去病曾认为匈奴尚未消灭,不应考虑自己的家业。现在的国贼远非匈奴可比,我们不能贪图安乐。等到天下都安定以后,将士们重归故里,在自己的田地上耕作,才会各得其所。益州的百姓,刚刚遭受兵灾战祸,土地、田宅都应归还原来的主人,使百姓平安定居,恢复生产,然后才可以向他们征发兵役,收取租税,获得他们的好;不应该夺取他们财物,以私宠自己所的将领。”刘备接受了赵云的意见。