就要看书网
主页 推荐 分类 短篇 小说 阅读记录

第32节

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

他悄悄从范德卢顿先生与西勒顿先生中间走过去,探身俯于子上方。

“我头痛得厉害。别对任何人讲,跟我回家好吗?”他悄声说。

梅理解地看了他一眼,只见她悄声告诉了她母亲,后者同情地点了点头,接着她又嗫嚅着向范德卢顿太太表示了歉意,便从座位上站了起来。这时正值玛格丽特落进浮士德的怀抱。当阿切尔帮她穿外衣时,他注意到两位老夫人相互换了个意味深长的微笑。

他们乘车离开,梅怯生生地把手放在他的手上。

“你不舒服,我心里很难过。怕是他们在事务所又让你劳累过度了吧。”

“不——不是那么回事。我把窗打开行吗?”他不知所措地说,一面落下他那边的窗玻璃。他坐在那儿,眼睛盯着窗外的街道,觉得子在身边就像在默默地对他监视、审讯一样,便用眼睛紧紧盯着一座座路过的房子。到了家门口,她在马车的阶蹬上被裙子绊了一下,倒在他身上。

“你没受伤吧?”他问道,并用胳膊扶稳她。

“没有;可是我可怜的衣服——瞧我把它撕坏了!”她大声说,弯身提起被泥土脏的那一面,跟着他跨上台阶进了门厅。仆人们没想到他们这么早回来,上面平台上只有一盏微弱的煤气灯。

阿切尔上楼捻亮了灯,并用火柴点着图书室壁炉台两侧的煤气灯嘴。窗帘都拉上了,屋子里暖融融的温馨气氛深深触动了他,使他觉得好像在执行一项难于启齿的任务时遇上了人一样。

他注意到子脸十分苍白,问她是否需要他点儿白兰地来。

“噢,不用,”她说着一阵脸红,下了外套。

“你赶紧上不好吗?”她又说。这时他打开桌上一个银匣子,取出一支香烟。

阿切尔丢下烟,走到他平时坐的炉火旁边。

“不用,我的头痛得没那么厉害。”他停顿了一下又说:“我有件事想说一说,一件重要的事——我必须立即告诉你。”她已坐在扶手椅里,听他一说,抬起头来。

“是吗,亲的?”她应声道,声音那么温柔,她对他的开场白见怪不怪的态度倒使他到奇怪了。

“梅——”他开口道。他站在离她的椅于几英尺之外,对面看着她,仿佛他们之间这点距离是不可逾越的深渊似的。他的话音在这种舒适安静的气氛中听起来有点怪异,他又重复地说:“有件事情我必须告诉你…关于我自己…”她沉静地坐着,一动不动,眼睛都没眨一下。她的脸仍然非常苍白,但表情却出奇地平静,那平静仿佛来源于内心一种神秘的力量。

阿切尔住了涌到嘴边的那种自责的套语,他决心直截了当地把事情说开,不做徒劳的自责或辩解。

“奥兰斯卡夫人——”他说道,但子一听这个名字便举起一只手,好像让他住口似的。这样一来,煤气灯光便照在她那枚结婚戒指的金面上。

“咳,今晚我们干吗要谈论埃伦呢?”她略显厌烦地绷着脸问道。

“因为我早就该讲了。”她脸依然很平静。

“真有必要吗,亲的?我知道有时我对她不够公正——也许我们都不公正。无疑你比我更理解她:你一直对她很好。不过,既然都已经过去了,还有什么关系呢?”阿切尔惶惑地看着她。束缚着自己的那种虚幻觉难道已传染给他子了吗?

“都过去了——你这话什么意思?”他含糊不清地结巴着说。

梅仍然用坦率的目光看着他。

“怎么——因为她很快就回欧洲了;因为外婆赞成她、理解她,而且已经安排好让她不依赖她丈夫而独立——”她突然住了口,阿切尔用一只抖动的手抓住壁炉架的一角,借以支撑住自己,并徒然地想对混的思绪进行同样的控制。

“我以为,”他听见子那平静的声音继续说“你今天傍晚留在办公室是进行事务准备呢。我想,事情是今天上午决定的。”在他茫然的注视下,她低垂下眼睛,脸上又掠过一片难以捉摸的红晕。

他觉得自己的目光一定是令人无法忍受,于是转过身去,将双肘支在壁炉台上,捂住了脸。有什么东西在他耳朵里唿咚唿咚地响,他说不清是他血管里血的悸动,还是壁炉上钟表的咔嗒声。

梅坐在那儿一动未动,也没有讲话,那种表缓缓地走了5分钟。炉格里有一块煤向前滚落下来,他听见她起身把它推了回去。阿切尔终于转过身来面对着她。

“这不可能,”他大声说。

“不可能——?”

“你怎么知道——刚才你对我讲的事?”

“昨天我见到埃伦了——我告诉了你我在外婆家见到了她。”

“她不是那时告诉你的吧?”

“不是;今天下午我收到她一封信——你想看看吗?”他一时张口结舌。她出了房间,旋即又转了回来。

“我还以为你知道了呢,”她坦然地说。

她把一张纸放在桌上,阿切尔伸手拿了起来。那封信只有几行字:“亲的梅,我终于让祖母明白了,我对她的看望只能是一次看望而已。她一向都是这么善良、这么宽宏大量。她现在看清了,假如我回欧洲去,那么我必须自己生活,或者跟可怜的梅多拉姑妈一起,姑妈要跟我一起去。我要赶回华盛顿去打点行装,下星期我们乘船走。我不在的时候你一定要善待祖母——就像你一直对我那样好。埃伦。

“假如我的朋友有谁想劝我改变主意,请告诉他们那是完全没有用的。”阿切尔把信读了两三遍,然后把它扔下,突然放声大笑起来。

他的笑声把自己吓了一跳,使他想起那天半夜里的情形。当时他对着梅那封宣布婚礼提前的电报高兴得前俯后仰,那种令人不解的样子把詹尼吓了一跳。

“她干吗要写这些话?”他极力止住笑,问道。

梅坚定、坦率地回答了他的问题。

“我想是因为我们昨天谈论过的一些事情。”

“什么事。清?”

“我告诉她,恐怕我过去对她不够公平——不能总是理解她在这儿的处境有多艰难:她一个人呆在这么多陌生的亲戚中间,他们都觉得有批评的权力,但却不总是了解事情的原委。”她停了停又说:“我知道你一直是她可以永远信赖的朋友;我想让她明白,我和你一样——我们的情是完全一致的。”她稍作停顿,似乎等他说话似的,然后又缓缓地说:“她理解我想告诉她这些事的心情,我认为她对一切都很明白。”她走到阿切尔跟前,拿起他一只冰冷的手迅速按在自己的面颊上。

“我的头也痛起来了;晚安,亲的。”她说罢朝门的方向转过身去,拖着那件破损、泥污的婚礼服从屋里走了出去