就要看书网
主页 推荐 分类 短篇 小说 阅读记录

新乐府辞

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

老将行唐·王维【原文】少年十五二十时,步行夺得胡马骑①。杀山中白额虎②,肯数③邺下黄须儿④。一身转战三千里,一剑曾当百万师。汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜⑤。卫青⑥不败由天幸,李广无功缘数奇⑦。自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。昔时飞箭无全目⑧,今垂杨生左肘⑨。路旁时卖故侯瓜⑩,门前学种先生柳。茫茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。贺兰山下阵如云,羽檄夕闻。节使三河募年少,诏书五道出将军。试拂铁衣如雪,聊持宝剑动星文。愿得燕弓大将,令越甲鸣吾君。莫嫌旧云中守,犹堪一战取功勋。

【注释】①步行夺得胡马骑:汉将李广为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。②杀山中白额虎:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次杀山中猛虎事。白额虎,则似是用晋名将周处除三害事。南山白额虎是三害之一。见《晋书·周处传》。③肯数:岂只是。④邺下:曹封魏王时,都邺(今河北临漳西)。黄须儿:指曹彰,曹第二子,须黄刚猛,曾亲征乌丸,颇为曹重,曾持彰须曰:“黄须儿竟大奇也。”⑤蒺藜:本是有三角刺的植物,这里指铁蒺藜,战地所用障碍物。⑥卫青:汉代名将,汉武帝的皇后卫子夫之弟,以征伐匈奴官至大将军。⑦李广无功缘数奇:李广曾屡立战功,汉武帝却以他年老数奇,暗示卫青不要让李广抵挡匈奴,因而被看成无功,没有封侯。缘,因为。数,命运。奇,单数,偶之对称,奇即不偶,不偶即不遇。⑧飞箭无全目:鲍照《拟古诗》:“惊雀无全目。”李善注引《帝王世纪》:吴贺使羿雀,贺要羿雀左目,却误中右目。这里只是强调羿能使雀双目不全,于此见其艺之。⑨垂杨生左肘:庄子的“柳生其左肘”的“柳”本来即疡之意,王维却误解为杨柳之柳,因而有垂杨云。⑩故侯瓜:邵平本秦东陵侯,秦亡为平民,贫,种瓜于长安城东,瓜味甘美。先生柳:晋陶渊明弃官归隐后,因门前有五株杨柳,遂自号“五柳先生”并作有《五柳先生传》。颍川空使酒:灌夫,汉颍人,为人刚直,失势后颇牢不平,后被诛。使酒,恃酒逞意气。星文:指剑上所嵌的七星文。

【译文】老将在少年十五、二十岁的时候,步行夺下胡人的马骑。杀山里的白额猛虎,比得上邺下黄须儿。一个人转战三千里,一把剑抵得过百万人的军队。汉朝的兵英勇迅速像疾雷闪电,敌人的骑兵奔腾而来却害怕铁蒺藜。卫青不败像有天助,李广打仗没有功劳是因为命运不好。自从不被任用就衰老了,岁月逝,世事蹉跎成了白发老人。从前箭没有鸟能保全双目,如今在肘上长了瘤。在路边卖瓜,门前学陶潜种了柳树。一片苍茫中古树连着深巷,寂寞的寒山对着敞开的窗子。立誓要让疏勒城中涌出泉水,不像颍川的灌夫只会借酒使气。贺兰山下驻军密集如云,紧急文书传送过来,夜都可以听得到。持着符节的使臣在三河招募年少的士兵,皇帝下了五道诏书让将军们出兵。试着拂拭铠甲擦得雪亮闪光,拿着宝剑,剑上的金星闪闪发光。愿有一把强弓杀敌人的大将,羞于敌人对君王构成威胁。不要嫌弃当年的云中太守,还可以在这次战役中建立功勋。

【赏析】这首诗叙述了一位老将的经历。他一生东征西战,功勋卓著,结果却落得个“无功”被弃、不得不以躬耕叫卖为业的可悲下场。边烽再起,他又不计恩怨,请缨报国。作品揭了统治者的赏罚蒙昧、冷酷无情,歌颂了老将的高尚节国热忱。

女儿行唐·王维【原文】洛女儿对门居,才可①颜容十五余。良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。罗帏送上七香车,宝扇归九华帐②。狂夫富贵在青,意气骄奢剧季伦③。自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。窗曙灭九微④火,九微片片飞花⑤琐。戏罢曾无⑥理⑦曲时,妆成只是熏香坐。城中相识尽繁华,夜经过赵李家⑧。谁怜越女⑨颜如玉,贫江头自浣纱。

【注释】①才可:恰好。②九华帐:鲜的花罗帐。③季伦:晋石崇字季伦,家甚富豪。④九微:《汉武内传》记有“九光九微之灯”⑤花:指雕花的连环形窗格。⑥曾无:从无。⑦理:温习。⑧赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平两家。这里泛指贵戚之家。⑨越女:指未入时的西施。

【译文】洛城里有个少女,和我对门而居;颜容十分俏丽,年纪正是十五有余。亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。画阁朱楼庭院台榭,座座相对相望;桃红柳绿垂向屋檐,随风摆动飘扬。她打扮好了,被送上丝绸香木车子;美宝扇遮归鲜的九华帐。丈夫年纪轻轻有权有势,富贵轻狂;意气骄奢,大大超过了富豪石季伦。自己怜,亲自教她练习歌舞;把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。彻夜娱,窗拂晓才灭九微灯火;灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格上。嬉戏之后,她从无温习曲子的工夫;梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。洛城中认识的人,尽是富贵豪门;夜往来的,都是赵李般的大户人家。西施洁净美丽,谁去怜这样的姑娘;贫的时候,只好任她在溪头浣纱。

【赏析】这首诗写洛贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放,揭示了高层社会的骄奢逸。诗开头八句是叙述洛女出身骄贵和衣食住行的豪富奢侈。

“狂夫”八句是叙述洛女丈夫行为之骄奢放和作为玩物的贵妇的娇媚无聊。

“城中”四句是写她们的住尽是贵戚。并以西施出身寒微作为反衬,抒发作者的慨。

悲陈陶①唐·杜甫【原文】孟冬十郡良家子②,血作陈陶泽中水。野旷天清无战声③,四万义军④同死。群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。都人回面向北啼⑤,夜更望官军至。

【注释】①陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。②孟冬:农历十月。十郡:指秦中各郡。良家子:从百姓中征召的士兵。③无战声:战事已结束,旷野一片死寂。④义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。⑤向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。

【译文】初冬时节,从十几个郡征来的良家子弟,一战之后鲜血都洒在陈陶水泽之中。蓝天下的旷野现在变得死寂无声,四万名兵士竟然在一之内全部战死。野蛮的胡兵箭镞上滴着善良百姓的鲜血,唱着人们听不懂的胡歌在长安街市上饮酒狂。长安城的百姓转头向陈陶方向失声痛哭,夜盼望唐朝军队打回来恢复昔的太平生活。

【赏析】唐肃宗至德元年(756)冬,唐军跟安史叛军在陈陶作战,唐军四五万人几乎全军覆没。来自西北十郡(今陕西一带)清白人家的子弟兵,血染陈陶战场,景象是惨烈的。杜甫这时被困在长安,诗即为这次战事而作。

陈陶之战伤亡是惨重的,但是杜甫从战士的牺牲中,从沉默气氛中,从人民泪的悼念中,从他们悲哀的心底上仍然发现并写出了悲壮的美。它能给人们以力量,鼓舞人民为讨平叛而继续斗争。

这首诗的写作,说明杜甫没有客观主义地展览伤痕,而是有正确的指导思想,他据战争的正义质,写出了人民的情和愿望,表现出他在创作思想上达到了很高的境界。

悲青坂唐·杜甫【原文】我军青坂在东门①,天寒饮马太白窟②。黄头奚儿③向西④,数骑弯弓敢驰突⑤。山雪河冰⑥野萧瑟⑦,青是烽烟⑧白人骨。焉得附书⑨与我军,忍待明年莫仓卒⑩。

【注释】①东门:指青坂所属的县城东门。②太白窟:秦岭主峰,位于今天的陕西武功、太白诸县。这里说青坂在太白窟,山高天寒,饮马困难,条件极为艰苦。③黄头奚儿:安禄山的军队里有很多是奚、契丹的部族。④向西:一天天向西推进。青坂在陈陶以西。⑤驰突:飞骑冲击突破,形容勇于战斗。⑥山雪河冰:雪、冰都是动词,指山上积雪,河水结冰。⑦野萧瑟:指寒风凄厉。⑧烽烟:烽火,军事告急的信号。⑨焉得附书:怎能够托书信。⑩仓卒:仓促。

【译文】我军驻扎在武功县东门外的青坂,天气严寒,兵士都在太白山的泉窟中饮马。黄头的奚兵每天向西推进,只有几个骑兵,居然敢弯弓箭向我军冲击。这时,山上是雪,河中有冰,旷野里一片萧瑟气象。青的是报警的烽烟,白的是战死兵士的枯骨。怎么能托人带个信给我军,嘱咐他们暂时忍耐一下,等到明年再来反攻,千万不要急躁。

【赏析】至德元年(756)十月二十一,房琯在陈陶斜大败,收残兵几千驻青坂。由于宦官催督,房琯出战又大败。杜甫闻讯后写了这首诗,希望总结教训,充分准备,等待时机,再作反攻。青坂,当距陈陶斜与咸不远,在今陕西周至、武功之间的太白山区。

哀江头唐·杜甫【原文】少陵野老①声哭②,潜行③曲江曲④。江头殿锁千门,细柳新蒲为谁绿⑤?忆昔霓旌⑥下南苑⑦,苑中万物生颜⑧。昭殿⑨里第一人⑩,同辇随君侍君侧。辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒。翻身向天仰云,一笑正坠双飞翼。明眸皓齿今何在?血污游魂归不得。清渭东剑阁深,去住彼此无消息。人生有情泪沾臆,江水江花岂终极?黄昏胡骑尘城,往城南望城北。

【注释】①少陵:杜甫祖籍长安杜陵。少陵是汉宣帝许皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住过,故自称“少陵野老”②声哭:不出声地哭。③潜行:因在叛军管辖之下,只好偷偷地走到这里。④曲江曲:曲江的隐曲角落之处。⑤为谁绿:意谓国家破亡,连草木都失去了故主。⑥霓旌:云霓般的彩旗,指天子之旗。⑦南苑:指曲江东南的芙蓉苑。⑧生颜:万物生辉。⑨昭殿:汉代殿名。汉成帝皇后赵飞燕之妹为昭仪,居住于此。唐人多以赵飞燕比杨贵妃。⑩第一人:最得宠的人。辇:皇帝乘坐的车子。古代君臣不同辇,指贵妃之受宠超出常规。才人:中的女官。嚼啮:咬。黄金勒:用黄金做的衔勒。仰云:仰云间飞鸟。一笑:杨贵妃因才人中飞鸟而笑。明眸皓齿今何在:写安史之起,玄宗从长安奔蜀,路经马嵬驿,卫军迫玄宗缢杀杨贵妃。剑阁:在今四川剑阁县北,玄宗入蜀所经之地。江水江花岂终极:这句是说,花草无知,年年依旧,岂有穷尽。终极,穷尽。

【译文】祖居少陵的野老无声地痛哭,天偷偷地来到了曲江边。江岸的殿千门闭锁,细细的柳丝和新生的水蒲为谁而绿?回忆当初皇帝的彩旗仪仗下了南苑,苑里的万物都生出光辉。昭殿里的第一美人也同车出游,随侍在皇帝身旁。车前的中女官带着弓箭,白马套着带嚼子的黄金马勒。翻身朝天上的云层去,一笑之间双飞的一对鸟儿便坠落在地。杨贵妃明亮的眼睛和洁白的牙齿在哪里呢?鲜血玷污了她的游魂,再也不能归来!清清的渭水向东去,而明皇所在的剑阁是那么深远。走的和留下的彼此没有消息。人生有情,泪水沾臆,江水的淌和江花的开放哪里会有尽头呢?黄昏时,胡骑扬起城的尘土,我想去城南,却望着城北。

【赏析】这首诗作于至德二年(757)。位于长安城南的曲江,当时曾是唐王朝贵族官僚以及仕女们游览的胜地,富丽繁华,盛极一时。由于安史叛军的盘踞和破坏,变得千门紧闭,萧条冷落。诗人抚今追昔,痛玄宗君臣行乐无度,以致酿成悲剧。这首诗借唐玄宗和杨贵妃生离死别、命运的剧变,叹李唐王朝的盛衰巨变,充了国破家亡的巨大悲痛。诗人先从曲江景象的变化写起,再由杨氏的娇宠和惨死道出国家灭亡的历史悲剧,对唐玄宗、杨玉环既有谴责,又寄予哀怜。最后表达平叛的愿望。

开篇第一句就创造出了强烈的艺术氛围,后面写潜行是哀,睹物伤还是哀,最后,不辨南北更是极度哀伤的表现。

“哀”字笼罩全篇,沉郁顿挫,哀笔深远。

这首诗与《望》同时作于至德二年(757)。历代评家颇重此诗含蓄蕴藉的批评风格,如《杜诗说》云:“诗意本哀贵妃,不敢斥言,故借江头行幸处,标为题目耳。此诗半含半,若悲若讯…如此用笔,浅深极为合宜。”哀王孙唐·杜甫【原文】长安城头头白乌,夜飞延秋门①上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死,骨不待同驰驱。下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百窜荆棘,身上无有完肌肤。高帝子孙尽高准②,龙种自与常人殊。豺狼在邑③龙在野④,王孙善保千金躯。不敢长语临衢,且为王孙立斯须。昨夜东风吹血腥,东来橐驼旧都。朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚⑤。窃闻天子已传位⑥,圣德北服南单于。花门剺面请雪⑦,慎勿出口他人狙⑧。哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气⑨无时无⑩。

【注释】①延秋门:唐苑西门。出此门,即由便桥渡渭水,自咸大道往马嵬。②高准:高鼻。③豺狼在邑:指安禄山在洛称帝。④龙在野:指玄宗出奔在蜀。⑤今何愚:指哥舒翰率朔方军二十万为安禄山所败。⑥已传位:指唐玄宗传位给肃宗。⑦花门剺面请雪:肃宗即位后,与回纥修好。回纥又称花门。依匈奴风俗,在宣誓仪式上割面血以示诚意。南单于在后汉光武帝时曾遣使称臣,此处借指回纥。⑧狙:猕猴。因善伺伏攫食,比喻有人会暗中侦视。⑨佳气:指陵墓间郁郁葱葱之气,原是旧时堪舆家的风水之说。⑩无时无:意谓随时都有中兴的希望。

【译文】长安城头伫立着一只白头乌鸦,夜暮了,还飞进延秋门上叫个不停。这怪物,又向大官邸宅啄个不停,屋中的达官们以为是胡人来袭而吓得逃离了家。玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,皇亲国戚来不及和他一同驱驾同奔。有个少年,间佩戴玉玦和青珊瑚,可怜啊,他在路旁哭得嗓子嘶哑。千问万问,总不肯说出自己的姓名,只说生活困苦,求人收他做家奴!已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,身上无完肤,遍体伤疤。凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,龙种与布衣相比,自然来得高雅。豺狼在城称帝,龙种却落荒野,王孙啊,你一定要珍重自己的身世。在十字路口,不敢与你长时谈,只能站立片刻,代给你重要的话。昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,长安东边,来了很多骆驼和车马。北方军队,一贯是战的好身手,往勇猛,如今何以就水落花。私下听说,皇上已把皇位传太子,南单于派使拜服,圣德安定天下。他们个个割面,请求雪上前线,你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。多可怜啊王孙,你万万不要疏忽,五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

【赏析】本诗作于唐天宝十五年(756)安禄山进犯长安后几个月。自七月安禄山部将孙孝哲占领长安后,杀戮了唐宗室霍国长公主以下百余人,诗里所哀的王孙是侥幸逃出来的。诗中既写了唐宗室逃离长安时连子弟都不能相顾的惊恐和王孙落时的哀伤,也表现了诗人对他们的关切同情和对肃宗的希望。诗人当时还没有从长安逃出,因而其景其情能写得这样真。