第74章天下着雨
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
他将不提出离婚,于是孩子便要成为他的,除非她有证明不是,经过一番忧苦焦虎过后,她决定请希尔达陷她到勒格贝去。
她把这个决定通知克利福,他回信说:我不你的姐姐,但是我也不绝以闭门羹。毫无疑义,你的背弃义务与责任是她怂恿的,那么请你不要以为我将有一副笑脸去见她。
她们到勒格贝时,适值克利福出去了,波太大出来接她们。"呵,夫人!这并不是我们所期望的"欣然归来"啊!"她说。"可不是!"康妮说。
"原来这妇人知道了!不知道其他的仆人知道多小,猜疑我小了呢?"她进了大门,现在这屋于是她恨之入骨的了,这种宽大散漫的地方,好象是个险恶的东西在她头上威吓着,她现在不是它的主妇,而是它的受难者了。"我不能在此久留。
"她恐怖地对希尔达低语道,她很难过地进到她寝室里去,重新占有了这间房子,仿佛没有发生过什么事似的!在勒格贝四壁内的每一分钟。
她觉得憎恶。直至她们下楼去晚餐的时候才会着克利福,他穿了晚服,结下了一条黑领带,他态度拘谨显得狠绅士的样子,在席间,他是十足文雅的,引领着一种文雅的谈话,可是一切都象带着一种狂昧。"仆人们都知道了么?
"当女仆出去了时,康妮问道。"你的事么?一点也不知道。"
"但是波太太却知道了。"他的颜变了。"正确地说,波太太并不是个仆人呢。"他说。"啊,那我无所谓的。
"咖啡过后,当希尔达说要回房里去时,情势紧张起来了,她走后,克利福和康妮静坐着,两个人都不愿开口。康妮见他并不动
情,心中倒觉舒泰,她竭力使他守着这种高傲的神气。
她只静坐着,低头望着自己的两手。"我想你可以把你的话收回吧?"他终于开口了。"我可不能。"她喃喃地说。
"但是你不能,谁能呢?"
"我想没有人能。"他怪冷酷地、狂怒地望着她,他是习愤了她的人,她可以说是他的生命和意志的一部分,她现在怎么胆敢对他失信,而把他常生活的组织破坏了?她怎么胆敢把他的人格摇动了!"什么原因使你叛背一切?"他坚持着说。
"情!"她说,还是说这句老话为妙。"对旦肯·霍布斯的
情?但是当你见到我的时候,你不觉得那是值得的吧?你不是想使我相信你
他甚于一切吧!"
"一个人是要变的。"她说。"也许!也许你是反复的,可是你还得使我确信这种变迁的重要。
我简直不能相信你旦肯·堆布斯。"
"为什么你定要相信呢?你只要提出离婚,而不必相信我的情。"
"为什么我定要提出离婚?"
"因为我不愿再在这儿生活了。
而你实在也不需要我了。"
"你错了!我是不变的,在我这方面看来,你既是我的,我便愿你高贵地、安静地住在我的家里。
一切情的问题搁一在边一我确告你,我这方面搁开了不少,我觉得仅仅为了你的反复,便把勒格贝这儿的生活秩序破坏,便把这高尚的
常生活打碎,于我那是死一般难的。"静默了一会。
她说:"我没有法子。我一定得离开,我想我要有个孩子了。"他也静默了一会,然后说:"是为了孩子的缘故你才要走么?"她点了点头。"为什么?难道旦肯·布斯这样重视他的小生命?"
"无疑地比你重视。"她说。
"但是我告诉你,我需要我的了,我不觉得有什么让她走的理由。要是她喜
在我家里生个孩子,我不觉得有什么不便。而孩子是受
。只要合理而尊重生活的秩序,你想告诉我旦肯·霍布斯对你的魔力较大么?我不相信。
"他沉默了一会。"但是你不明白,"康妮说,"我一定要离开你,我一定要和我所的人生活去。"
"真的,我不明白!我毫不相信你的和你的
人,我不相信这种胡言
语。"
"也许,但是我确相信。"
"是么?
我亲的太太,你没有这么愚蠢去相信你对旦肯的
情的。相信我吧,即在此刻,你还是比较
我呢,那么为什么我要去相信这种荒唐的故事!"她觉得他的话是对的!
她忍不住要对他和盘托出来了。"我真正的并不是旦肯。"她仰望着他说,"我们说是旦肯,为的是要不伤你的
情。"