星期一5
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“康利-怀特公司的人听说星光产品有了麻烦,埃德·尼科尔斯于是急切地跳了出来。其实,这已是今天下午关于星光产品的第三个电话了。你是知道星光产品对本公司是多么重要的。来一杯咖啡怎么样?”
“很好,”他回答“景太美了。”
“是啊,城市美极了。”她一只手撑住桌子,腿双叉起来。她发现他在注意自己,便说:“夏天我不喜
穿袜子,我喜
这种赤
着的
觉,天热时不穿袜子多凉快。”桑德斯说:“从现在起至夏末,天气都是这个样。”
“我必须告诉你,我讨厌这种气候,”她说“我是说,过了加利福尼亚,气候就…”她放直腿双,微笑起来。
“不过你喜这儿的气候,是不是?你在这儿看来生活得很自在。”
“是的。”他耸了耸肩。
“你已适应两天了。”他指了指她的公文包。
“你想看一遍这些星光产品的材料吗?”
“当然啦。”她边说边从桌子上滑下来,这下离他更近了。她直视着他的眼睛。
“不过,我想先请你帮个忙,希望不要介意,只是一点小忙。”
“当然不介意。”她往边上一站。
“为我们俩倒酒。”
“好的。”
“看看酒是不是够冰。”他朝放在小桌上的酒瓶走去。
“我记得你总喜喝冰的。”
“是这样。”他边说边转动着放在冰块中的酒瓶。其实他现在并不喜喝太冰的酒,虽然过去他喜
喝很冰的酒。
“过去我们有许多有趣的事。”她说。
“是的,”他说“是有许多。”
“我发誓,”她说“我常常在回忆过去我们年轻时所做的事,我认为那是一段最美好的时光。”他一时不知道该怎样回答她,不知用什么样的语气和她说话。他倒好酒。
“是啊,”她说“我们有着一段美好的时光,我常常去品味。”桑德斯想:我从未回忆过。
她问:“你呢,汤姆?你回忆过那段时光吗?”
“当然啦。”他手端酒杯向她走来,给她一杯,然后碰杯。
“我当然想过那些事,我们这些结过婚的男人都会品味过去。你是知道的,我已是有家小的人。”
“是的,”她说着点了点头“我听说婚姻很美。有几个孩子?三个?”
“不,只有两个,”他笑道“也许会有三个吧。”
“你太太是律师?”
“是的。”此时他释然了许多,子和孩子的话题不管怎样多少使他那紧张的心理平静了些。
“我不知道人们是怎么结婚的,”梅雷迪思说“我也尝试过,”她摊开双手“付了四次生活费给那狗狼养的,我才获得了自由。”
“你嫁给了谁?”
“科斯塔公司的一个会计师,他很明、幽默,但后来我才知道他是一个典型的淘金主义者,我付了他三年的钱,他是一个地道的卑鄙小人。”她挥了挥手,不再谈论这个话题。她看了看手表。