就要看书网
主页 推荐 分类 短篇 小说 阅读记录

第九章六月

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

回忆去年十月才开学时的种种事情,从那时起,确增加了许多的知识。说,写,都比那时好,算术也已能知道普通大人所不知道的事,可以帮助人家算帐了,无论读什么,大抵都似乎已懂得。我真喜。可是,我的能到此地步,不知有多少人在那里勉励我帮助我呢。无论在家里,在学校里,在街上,无论在什么地方,只要是我所居住、我有见闻的处所,必定有各种各样的人在各种各样地教我的。所以,我谢一切的人。第一,谢先生,谢那样我的先生,我现在所知道的东西,都是先生用尽了心力教我的。其次,谢代洛西,他替我说明种种事,使我通过种种的难关,试验赖以不失败。还有,斯带地,他曾示我一个"神一到金石为开"的实例。还有那亲切的卡隆,他曾给我以对人温暖同情的化。拨来可西与可莱谛,他们二人曾给我以在困苦中不失勇志,在劳作中不失和气的模范。所有一切朋友,我都谢。但是特别要谢的是我的父亲。父亲曾是我最初的先生,又是我最初的朋友,给我以种种的训诫,教我种种的事情,平为我勤劳,有悲苦则瞒住了我,用种种的方法使我用功愉快,生活安乐。还有,那慈的母亲。母亲是我的人,是守护我的天使,她以我之乐为乐,以我之悲为悲,和我一处用功,一处劳动,一处哭泣,一手抚了我的头,一手指天给我看。母亲,谢谢你!母亲在和牺牲的十二年中,把温注入了我的心

难船(最后的每月例话)在几年前十二月的某一天,一只大轮船从英国利物浦港出发。船中合船员六十人共载二百人光景。船长船员都是英国人,乘客中有几个是意大利人,船向马耳他岛进行。天不佳。

三等旅客之中有一个十二岁的意大利少年。身体与年龄相比虽似矮小,却长得很结实,是个西西里型的美勇坚强的少年。他独自坐在船头桅杆分卷着的缆索上,身分放着一个破损了的皮包,一手搭在皮包上面,布上衣,破旧的外套,皮带上系着旧皮袋。他沉思似的冷眼看着周围的乘客、船只、来往的水手,以及汹涌的海水。好像他家中新近遭遇了大不幸,脸还是小孩,表情却已像大人了。

开船后不多一会儿,一个意大利水手携了一个小女孩来到西西里少年前面,向他说:"马利阿,有一个很好的同伴呢。"说着自去。女孩在少年身旁坐下。他们彼此面面相对的看着。

"到哪里去?"男孩问。

"到了马耳他岛,再到那不勒斯去。父亲母亲正望我回去,我去见他们的。我名叫寇列泰·法贵尼。"过了一息,他从皮袋中取出面包和果物来,女孩带有饼干,两个人一同吃着。

方才来过的意大利水手慌忙地从旁边跑过,叫着说:"快看那里!有些不妙了呢!"风渐渐加烈,船身大摇。两个小孩却不眩晕。女的且笑着。她和少年年龄相仿佛,身较高长,肤也一样地是褐,身材窈窕,有几分像是有病的。服装很好,发短而鬈,头上包着红头巾,耳上戴着银耳环。

两个孩子一边吃着,一边互谈身世。男孩已没有父亲,父亲原是做职工的,几天前在利物浦死去了。孤儿受意大利领事的照料,送他回故乡巴勒莫,因为他有远亲在那里。女孩于前年到了伦敦叔母家里,她父亲因为贫穷,暂时把她寄养在叔母处,预备等叔母死后分些遗产。几个月前,叔母被马车碾伤,突然死了,财产分文无余。于是她请求意大利领事送归故乡。恰巧,两个孩子都是由那个意大利水手担任带领。

女孩说:"所以,我的父亲母亲还以为我能带得钱回去呢,哪知道我一些都没有。不过,他们大约仍是我的。我的兄弟想也必定这样。我的四个兄弟都还小呢,我是最大的。我在家每天替他们穿衣服。我一回去,他们一定快活,一定要飞跑拢来哩。——呀,波好凶啊!"又问男孩:"你就住在亲戚家里吗?"

"是的,只要他们容留我。"

"他们不你吗?"

"不知道怎样。"

"我到今年圣诞节恰好十三岁了。"他们一同谈海洋和关于船中乘客的事,终在一处,时时谈。别的乘客以为他们是姊弟。女孩编着袜子,男孩沉思着。渐渐加凶了,天已夜。两个孩子分开的时候,女的对了马利阿说:"请安眠!"

"谁都不得安眠哩!孩子啊!"意大利水手恰好在旁走过,这样说。男孩正想对女孩答说"再会",突然来了一个狂,将他晃倒了。

女孩飞跑近去:"咿呀!你出血了呢。"乘客各顾自己逃,没有人留心别的。女孩跪在瞠着眼睛的马利阿身旁,替他拭净头上的血,从自己头上取下红头巾,当做绷带替他包在头上。打结时,把他的头抱紧在自己前,以至自己上衣上也染了血。马利阿摇晃着站起来。

"好些吗?"女孩问。

"没有什么了。"马利阿回答。

"请安睡。"女孩说。

"再会。"马利阿回答。于是两人各自回进自己舱位去。

水手的话验了。两个孩子还没有睡,可怖的暴风到了,其势猛如奔马。一桅子立刻折断,三只舢板也被吹走。船梢载着的四头牛也像木叶一般地被吹走了。船中起了大扰,恐怖,喧嚣,暴风雨似的悲叫声,祈祷声,令人骨惊然。风势全夜不稍衰,到天明还是这样。山也似的怒从横面打来,在甲板上散,击碎了那里的器物,卷入海里去。遮蔽机关的木板被击碎了。海水怒吼般地没人,火被淹熄,司炉逃走,海水也似的从这里那里卷入。但听得船长的雷般的叫声:"快攀住唧筒。"船员奔到唧筒方面去。这时又来了一个狂,那狂从横面扑下,把船舷、舱口全部打破,海水从破孔涌进。

乘客自知要没有命了,逃入客室去。及见到船长,齐声叫说:"船长!船长!怎么了!现在到了什么地方!能有救吗!快救我们!"船长等大家说毕,冷静地说:"只好绝望了。"一个女子呼叫神助,其余的默不做声,恐怖把他们吓住了。好一会儿,船中像墓里般的寂静。乘客都脸苍白,彼此面面相对。海波汹涌,船一高一低地摇晃着。船长放下救命舢板艇,五个水手下了艇,艇立刻沉了,是冲沉的。五个水手淹没了两个。那个意大利水手也在内。其余的三人排了命线了蝇逃上。

这时候,船员也绝望了。两小时以后,水已齐到货舱口了。

甲板上出现了悲惨的光景:母亲们于绝望之中将自己的小儿紧抱在前;朋友们互拖相告永诀;因为不愿见海而死,回到舱里去的人也有;有一人用手自击头部,从高处倒下死了;大多数的人们都狂地挣扎着;女人则可怕地痉挛着,哭声,呻声,和不可名说的叫声,混合在一起;到处都见有人失了神,睁大无光的眼,石像似的呆立着,面上已没有生气。寇列泰和马利阿二人抱住一桅杆,目不转睛地注视着海。

小了些了,可是船已渐渐下沉,眼见不久就要沉没了。

"把那长舢板艇放下去!"船长叫道。

唯一仅存的一艘救命艇下水了,十四个水手和三个乘客乘在艇里。船长仍在本船。

"请快随我们来。"水手们从下面叫。

"我愿死在这里。"船长答。

"或许遇到别的船得救呢,快下救命艇吧!快下救命艇吧!"水手们反复劝。

"我留在这里。"于是水手们向别的乘客说:"还可乘一人,顶好是女的!"船长搀扶一个女子过来,可是舢板离船很远,那女子无跳跃的勇气,就倒卧在甲板上了。别的妇女部也失神了,像死了的一样。

"送个小孩过来!"水手叫喊。

像化石似的呆在那里的西西里少年和其伴侣听到这叫声,被那求生的本能所驱使,同时离了桅杆,奔到船侧,野兽般挣扎地前冲,齐声叫喊:"把我!"

"小的!艇已了。小的!"水手叫说。

那女的一听到这话,就像触了电似的立刻把两臂垂下,注视着马利阿。

马利阿也注视着她。一见到那女孩衣上的血迹,记忆起前事,他脸上突然发出神圣的光来。

刊、的!艇就要开行了!"水手焦急地等着。

马利阿情不自地喊出声来;"你分量轻!应该是你!寇列泰!你还有父母!我只是独身!我让你!你去!"

"把那孩子拥下来!"水手叫道。马利阿把寇列泰抱了掷下海去。寇列泰从水泡飞溅声中叫喊了一声"呀",一个水手就捉住她的手臂拖入艇中。

马利阿在船侧高高地举起头,头发被海风吹拂,泰然毫不在意,平静地、崇高地立着。

本船沉没时,水面起了一次漩涡,小艇侥幸未被卷没。

女孩光像失去了觉,到这时,望着马利阿的方面泪如雨下。

"再会!马利阿!"呼嘘着把两臂向他伸张了叫着说:"再会!再会!"少年高举着手:"再会!"小艇掠着暴波在昏暗的天空之下驶去,留在本船的已一个人都不能做声,水已浸到甲板的舷了。

马利阿突然跪下,合掌仰视天上。

女孩把头俯下。等她再举起头来看时,船已不见了。