就要看书网
主页 推荐 分类 短篇 小说 阅读记录

第一节

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“您帮助了我,不停地帮,这您知道。”

“如今您不想再服毒了。”

“今天?您知道我今天想干什么,昂热拉。”她喝酒,望着她的杯子。

“您问过我,什么时候想去那座教堂。”

“对。什么时候?”

“我打算,等我有一天快活了,真正快活了,我就去。”我的心突然跳得那么大声,我害怕会发作,但是我很快就认出来了,这是另一种心跳。

“您现在快活吗?”她以她那仍然很悲伤的眼睛望着我,点点头。

“因为什么,昂热拉?”

“因为我钻出了我的回忆的牢笼。”很多汽车在十字架路上吱吱地、轻轻地滑行。平台上有人在大笑。远方的海面上停泊着两艘美国的驱逐舰。风平静,驱逐舰冷冷的、灰灰的。船头有很大的数字,但眼辨认不出来。

3“事实上我们一直生活在恐惧中,怕被人谋害。”梅利娜-泰奈多斯说。这位希腊船主的子矮小漂亮,像只布娃娃。她也像有些能讲话的布娃娃一样喋喋不休。梅利娜穿一身红绸衣。她丈夫矮两胖,肯定比她老三十岁,魁梧,黑头发,褐皮肤,戴着黑框的深度眼镜。

“我们的仆人名叫维托里奥。他从艾尔巴来,是个左派。”

“一位非常危险的左派。”她丈夫说。他摘下一棵洋蓟树的叶子,一片片地浸进醋里,再把它们干。他以一种令人倒胃口的方式做着这一切,我从没见过。他的吃相比我的上司古斯塔夫-兰登伯格还要难看。

“这位维托里奥天不怕地不怕。”泰奈多斯淌着口水说。

“他煽动众人。”他的漂亮的布娃娃子聒噪道“我逮住过他好多回,他发表演讲,发表他的煽动演讲。您知道,我们在戛纳的房子有这幢这么大,特拉博夫人。您也知道,我们为什么不再请客。”

“我知道。”苗条的帕斯卡勒-特拉博说。

“我不知道。”我说“为什么?”

“好吧,为了不刺手下的人,卢卡斯先生!我们的仆人受到维托里奥不停的煽动。如果也要他们烧这么一餐饭端上来,我不知道到时候会不会发生公开的暴。可惜我们这里只有金餐具。阿塔纳西奥睡觉时都将手打开保险,放在头柜上。”

“我必须这样。”她丈夫嘀咕道,咂着嘴,用手背擦拭油腻腻的嘴,继续将另一片洋蓟叶子放在调味汁里食。

“在希腊不这样。那里安安静静,秩序井然。可在这里,蓝海岸——统统是罪犯氓,那些仆人。完全赤化了。”我到昂热拉的鞋尖踢在我的鞋尖上。她的脸兴趣盎然地朝着这位希腊人。

“我常讲,在我们那儿,早就将这种人放到一座岛上去了。您知道吗,在戛纳这里,我只能将我子的首饰存放在保险箱里。我们开车来这里时,才让她戴上它们。就为了不让仆人们看到。”

“您想象不出那些人有多恶劣,而他们在我们家可是够舒服的了,卢卡斯先生。”梅丽娜掀动着粘上去的眉。她身首饰。在她摆布好所有的苏之前,司机不得不开着车载她穿过半个戛纳。

“您可以换其他人啊。”我说。

“您不懂这里的情况,卢卡斯先生。”阿塔纳西奥-泰奈多斯说“这里人人平等。全赤化了。我们在这儿家里穿最普通的衣服,吃最简单的饭菜,只为了让维托里奥不去挑唆其他人。但他还是挑唆。我坚信,当我们在雅典时,他试图清保险箱的密码。不过这可够他试的。那是一种特殊装置,专为戛纳设计的。”泰奈多斯息着,恶意地笑着,笑时有一点洋蓟从他的嘴里掉了下来。他伏在碟子上吃。

“我们想尽一切办法,让维托里奥和其他人高兴。”他子说“我们甚至邀请过维托里奥跟我们一道吃饭。您知道他讲什么吗?”

“什么?”帕斯卡勒-特拉博问。我看到她一脸严肃,可我不敢肯定,是不是特拉博夫妇和萨冈塔纳夫妇觉得这个故事荒唐。

“他无比傲慢地拒绝了!”梅丽娜-泰奈多斯生气地叫道。

“冷冰冰地拒绝了。”她丈夫说。

“因此,”他子喳喳地说“当我们想吃喝点好一点的东西时,我们总是偷偷地吃偷偷地喝。如果我们想要鱼子酱或香槟,请你们原谅!我们就得深夜在客厅里把钢琴推到一边去。”

“为什么是钢琴?”我诧异地问。

“那后面有一张书橱,可以推开。在这堵书墙后面,我们藏了一只冰箱,里面是鱼子酱和香槟之类的东西,”梅丽娜说“是我们趁仆人们放假时偷偷地叫人安装的。”仆人们当然没能发现,我想。